Números 9

KYC vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 E falou o Senhor a Moisés no deserto do Sinai, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, no primeiro mês, dizendo:
2 — ausente —
2 Que os filhos de Israel celebrem a Páscoa a seu tempo determinado.
3 — ausente —
3 No dia catorze deste mês, pela tarde, a seu tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus estatutos e segundo todos os seus ritos, a celebrareis.
4 — ausente —
4 Disse, pois, Moisés aos filhos de Israel que celebrassem a Páscoa.
5 — ausente —
5 Então, celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês, pela tarde, no deserto do Sinai; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
6 — ausente —
6 E houve alguns que estavam imundos pelo corpo de um homem morto; e no mesmo dia não podiam celebrar a Páscoa; pelo que se chegaram perante Moisés e perante Arão aquele mesmo dia.
7 — ausente —
7 E aqueles homens disseram-lhe: Imundos estamos nós pelo corpo de um homem morto; por que seríamos privados de oferecer a oferta do Senhor a seu tempo determinado no meio dos filhos de Israel?
8 — ausente —
8 E disse-lhes Moisés: Esperai, e ouvirei o que o Senhor vos ordenará.
9 — ausente —
9 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
10 — ausente —
10 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém entre vós ou entre as vossas gerações for imundo por corpo morto ou se achar em jornada longe de vós, contudo, ainda celebrará a Páscoa ao Senhor .
11 — ausente —
11 No segundo mês, no dia catorze, de tarde, a celebrarão: Com pães asmos e ervas amargas a comerão.
12 — ausente —
12 Dela nada deixarão até à manhã e dela não quebrarão osso algum; segundo todo o estatuto da Páscoa, a celebrarão.
13 — ausente —
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver de caminho, e deixar de celebrar a Páscoa, tal alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do Senhor a seu tempo determinado; tal homem levará o seu pecado.
14 — ausente —
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós e também celebrar a Páscoa ao Senhor , segundo o estatuto da Páscoa e segundo o seu rito, assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro como para o natural da terra.
15 — ausente —
15 E, no dia de levantar o tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo sobre a tenda do Testemunho; e, à tarde, estava sobre o tabernáculo como uma aparência de fogo até à manhã.
16 — ausente —
16 Assim era de contínuo: a nuvem o cobria, e, de noite, havia aparência de fogo.
17 Kopa doko soo minyalyuo neta peyamo dokopa Isaraele wambu dupwame nakamana komau anda wambu paleyaminyi dupwa lalyuo soo panda pao yuu mendasa kopa isa epeyamo dokona kamba komau anda dupwa pipwa piyami.
17 Mas, sempre que a nuvem se alçava sobre a tenda, os filhos de Israel após ela partiam; e, no lugar onde a nuvem parava, ali os filhos de Israel assentavam o seu arraial.
18 Kamongome nakamana komau anda dupwa lalyuo soo pena lao leyamuli pyuo piyami. Dopako pyuo baame komau anda dee pinya leyamo dokopa piyami. Kopa doko komau anda dokona ketae mee siyamo dokopa wambu dupwa mendasa paa nao yuu dokona mee palyuo kareyami.
18 Segundo o dito do Senhor , os filhos de Israel partiam e segundo o dito do Senhor assentavam o arraial; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, assentavam o arraial.
19 Kopa doko komau anda dokona yuu gii malu mee sulu siya dokopa wambu dupwame Kamongo kando warombo sepala yuu mendasa paa nayami.
19 E, quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, então, os filhos de Israel tinham cuidado da guarda do Senhor e não partiam.
20 Yuu lapo kopa doko yuu gii kuki lama iki komau anda dokona ketae siya. Yuu peparae Kamongome leyamuli pyuo mee karo panda dee kata nyuo pao piyami.
20 E era que, quando a nuvem poucos dias estava sobre o tabernáculo, segundo o dito do Senhor , se alojavam e, segundo o dito do Senhor , partiam.
21 Yuu lapo kopa doko kukwa piso sepala soo pao yangeya. Dee kopa doko minyalyuo peyamo dokopa aopa wambu dupwa kata nyuo peyami. Dopa pyuo korakama panda kukwa kopa doko minyalyuo peyamuli pyuo wambu dupwa kata nyuo papapu piyami.
21 Porém era que, quando a nuvem desde a tarde até à manhã ficava ali e a nuvem se alçava pela manhã, então, partiam; quer de dia quer de noite, alçando-se a nuvem, partiam.
22 Yuu gii lama panda kana mende kuma soo panda ee kana mende epo pao piyamopape kopa doko komau anda ketae mee sulu siyamo dokopa wambu dupwa yuu doko yaki nyuo mendasa paa nayami. Dopa piyamopape kopa doko sipuro peyamo dokopa wambu dupwa peyami.
22 Ou, quando a nuvem sobre o tabernáculo se detinha dois dias, ou um mês, ou um ano, ficando sobre ele, então, os filhos de Israel se alojavam e não partiam; e, alçando-se ela, partiam.
23 Kamongome Mosese keta leyamo pii doko warombo sepala wambu dupwame komau anda pyuo dee lalyuo soo peyami.
23 Segundo o dito do Senhor , se alojavam e, segundo o dito do Senhor , partiam; da guarda do Senhor tinham cuidado, segundo o dito do Senhor pela mão de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra