Números 9

KYC vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 E falou o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, no ano segundo da sua saída da terra do Egito, no primeiro mês, dizendo:
2 — ausente —
2 Celebrem os filhos de Israel a páscoa a seu tempo determinado.
3 — ausente —
3 No dia catorze deste mês, pela tarde, a seu tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus estatutos, e segundo todos os seus ritos, a celebrareis.
4 — ausente —
4 Disse, pois, Moisés aos filhos de Israel que celebrassem a páscoa.
5 — ausente —
5 Então celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês, pela tarde, no deserto de Sinai; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
6 — ausente —
6 E houve alguns que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moisés e Arão naquele mesmo dia;
7 — ausente —
7 E aqueles homens disseram-lhe: Imundos estamos nós pelo corpo de um homem morto; por que seríamos privados de oferecer a oferta do Senhor a seu tempo determinado no meio dos filhos de Israel?
8 — ausente —
8 E disse-lhes Moisés: Esperai, e eu ouvirei o que o Senhor vos ordenará.
9 — ausente —
9 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
10 — ausente —
10 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém entre vós, ou entre as vossas gerações, for imundo por tocar corpo morto, ou achar-se em jornada longe de vós, contudo ainda celebrará a páscoa ao Senhor.
11 — ausente —
11 No mês segundo, no dia catorze à tarde, a celebrarão; com pães ázimos e ervas amargas a comerão.
12 — ausente —
12 Dela nada deixarão até à manhã, e dela não quebrarão osso algum; segundo todo o estatuto da páscoa a celebrarão.
13 — ausente —
13 Porém, quando um homem for limpo, e não estiver em viagem, e deixar de celebrar a páscoa, essa alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do Senhor a seu tempo determinado; esse homem levará o seu pecado.
14 — ausente —
14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a páscoa ao Senhor, segundo o estatuto da páscoa e segundo o seu rito assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra.
15 — ausente —
15 E no dia em que foi levantado o tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo sobre a tenda do testemunho; e à tarde estava sobre o tabernáculo com uma aparência de fogo até à manhã.
16 — ausente —
16 Assim era de contínuo: a nuvem o cobria, e de noite havia aparência de fogo.
17 Kopa doko soo minyalyuo neta peyamo dokopa Isaraele wambu dupwame nakamana komau anda wambu paleyaminyi dupwa lalyuo soo panda pao yuu mendasa kopa isa epeyamo dokona kamba komau anda dupwa pipwa piyami.
17 Mas sempre que a nuvem se alçava de sobre a tenda, os filhos de Israel partiam; e no lugar onde a nuvem parava, ali os filhos de Israel se acampavam.
18 Kamongome nakamana komau anda dupwa lalyuo soo pena lao leyamuli pyuo piyami. Dopako pyuo baame komau anda dee pinya leyamo dokopa piyami. Kopa doko komau anda dokona ketae mee siyamo dokopa wambu dupwa mendasa paa nao yuu dokona mee palyuo kareyami.
18 Segundo a ordem do Senhor, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do Senhor se acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, ficavam acampados.
19 Kopa doko komau anda dokona yuu gii malu mee sulu siya dokopa wambu dupwame Kamongo kando warombo sepala yuu mendasa paa nayami.
19 E, quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel cumpriam a ordem do Senhor, e não partiam.
20 Yuu lapo kopa doko yuu gii kuki lama iki komau anda dokona ketae siya. Yuu peparae Kamongome leyamuli pyuo mee karo panda dee kata nyuo pao piyami.
20 E, quando a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo, segundo a ordem do Senhor se alojavam, e segundo a ordem do Senhor partiam.
21 Yuu lapo kopa doko kukwa piso sepala soo pao yangeya. Dee kopa doko minyalyuo peyamo dokopa aopa wambu dupwa kata nyuo peyami. Dopa pyuo korakama panda kukwa kopa doko minyalyuo peyamuli pyuo wambu dupwa kata nyuo papapu piyami.
21 Porém, outras vezes a nuvem ficava desde a tarde até à manhã, e quando ela se alçava pela manhã, então partiam; quer de dia quer de noite alçando-se a nuvem, partiam.
22 Yuu gii lama panda kana mende kuma soo panda ee kana mende epo pao piyamopape kopa doko komau anda ketae mee sulu siyamo dokopa wambu dupwa yuu doko yaki nyuo mendasa paa nayami. Dopa piyamopape kopa doko sipuro peyamo dokopa wambu dupwa peyami.
22 Ou, quando a nuvem sobre o tabernáculo se detinha dois dias, ou um mês, ou um ano, ficando sobre ele, então os filhos de Israel se alojavam, e não partiam; e alçando-se ela, partiam.
23 Kamongome Mosese keta leyamo pii doko warombo sepala wambu dupwame komau anda pyuo dee lalyuo soo peyami.
23 Segundo a ordem do Senhor se alojavam, e segundo a ordem do Senhor partiam; cumpriam o seu dever para com o Senhor, segundo a ordem do Senhor por intermédio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra