Salmos 116

IFY vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nakappinhed ku hi Apu Dios tep tuka dedngela hu dasal ku.
1 Amo ao Senhor , porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Et humman hu, mandasallak ni hi-gatu ingganah kepappegan ni biyag ku.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Nemahhig hu takut ku, tep innang hu ketteyyan ku,
3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 nem nandasallak nan Apu Dios et kangkuy “Ihwang muwak anhan e Apu Dios!”
4 Então, invoquei o nome do Senhor , dizendo: Ó Senhor , livra a minha alma!
5 Hi Apu e Dios tayu ey kakkayyaggud, kabbabbal niya mahmek.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Tuka ippaptek ida hu tutu-un endin hekey kabaelan dan henin hi-gak, tep yan eman ni ngannganih ketteyyan ku ey binaddangan tuwak et meihwangngak.
6 O Senhor guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.
7 Et humman hu, melinggeppak law tep ya kakinayyaggud nan Apu Dios ni hi-gak.
7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Neihwangngak di ketteyyan ku tep ya baddang tun hi-gak. Ingkal tu hu kaumhulun ni nakka lemyungi niya eleg tu iebulut ni da-ak apputen idan buhul ku.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.
9 Et yan nunya law ey ya nakka pengu-unnudin Apu Dios hu nakka pehpehding eyan ketagguk di puyek.
9 Andarei perante a face do Senhor , na terra dos viventes.
10 — ausente —
10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
11 — ausente —
11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
12 Hipa na-mu kayyaggud ni nak iddawat nan Apu Dios ni pansalamatan kun kayyaggud ni impahpahding tun hi-gak?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Ya kayyaggud ey nak i-appitan ni meinnum ni pengippeang-angan kun nakka pansalamatin hi-gatud nengihwangan tun hi-gak.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor .
14 Niya nak peamnud hinanggaddan neamung ni tutu-u tu hu insapatah kun hi-gatu.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor , agora, na presença de todo o seu povo.
15 Hi Apu Dios ey nemahhig ni kaumlemyung hedin wada netey ni tuu tu, tep nebalol idan peteg ni hi-gatu.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Apu Dios, hi-gak hu bega-en mu. Nakka mansilbin hi-gam heni lan ina, tep inhewang muwak di kettayyak.
16 Ó Senhor , deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Man-appittak ni pansalamat kun hi-gam niya mandasallak ni hi-gam e Apu Dios.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do Senhor .
18 — ausente —
18 Pagarei os meus votos ao Senhor ; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,
19 — ausente —
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra