Malaquias 4

IFY vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ey “Kamangkedettengi hu aggew ni kehuwetan ni tutu-u. Megihheb idallin emin hu kamampeta-gey niya lawah daka pehpehding ni tutu-u etan di kaumhihinyab ni apuy et heniddalli negiheb ni dagemi e endilli metdaan ni hi-gada.
1 Pois eis que vem o dia e arde como fornalha; todos os soberbos e todos os que cometem perversidade serão como o restolho; o dia que vem os abrasará, diz o Senhor dos Exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo.
2 Nem hedin hi-gayun kamengu-unnud ni hi-gak ey ang-angen yulli kakinayyaggud ku e henilli aggew e bebnangan dakeyu et yumaggud kayulli. Man-an-anla kayullin heniddan impah ni bakan neibukyat di kubkub.
2 Mas para vós outros que temeis o meu nome nascerá o sol da justiça, trazendo salvação nas suas asas; saireis e saltareis como bezerros soltos da estrebaria.
3 Yan nunman alin aggew ey heniddalli dep-ul hu tutu-un lawah daka pehpehding, tep pan-iggasin yuddalli.
3 Pisareis os perversos, porque se farão cinzas debaixo das plantas de vossos pés, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Mahapul ni nemnemen yu et u-unnuden yudda intuttudduk ni pehding yu niya Tugun kun indawat kun bega-en ku e hi Moses di Duntug e Sinai e humman ida hu u-unnuden yun emin ni helag Israel.
4 Lembrai-vos da Lei de Moisés, meu servo, a qual lhe prescrevi em Horebe para todo o Israel, a saber, estatutos e juízos.
5 Nem dengel yu eya e-helek! Peellik ali ni hi Elijah e prophet et han medatngan etan nemahhig ni anggetakkut ni aggew ni gintud nan Apu Dios.
5 Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível Dia do Senhor ;
6 Yalli tuttuddu tu hu mengippeyaggud ali law ni pannemnem idan a-ammed ni u-ungnga da niya kayyaggud ali dama law hu pannemnem idan kaungaungan a-ammed da. Tep hedin eleg meippahding huyya ey um-ali-ak et bahbahek hu bebley yu.”
6 ele converterá o coração dos pais aos filhos e o coração dos filhos a seus pais, para que eu não venha e fira a terra com maldição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra