Malaquias 2
IFY vs BKJ
1 Kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ey “Dengel yu e papaddi tep hi-gayu penghelak nunya!
1 E agora, ó sacerdotes, este mandamento é para vós.
2 Hedin eleg yuwak dedngela et eleg yu deyyawa ngadan ku ey iddutan dakeyu. Pambalin ku hu panyaggudan yun idut. Ya kakulugan tu ey inidutak law ida bendisyon yu, tep yuka ngengngehaya tugun ku.
2 Se não ouvirdes, e se não o colocardes no vosso coração, para dar glória ao meu nome, diz o SENHOR dos Exércitos, eu enviarei uma maldição sobre vós, e eu amaldiçoarei as vossas bênçãos; sim, já as tenho amaldiçoado, porque não o colocais em vossos corações.
3 Kastiguen kudda helag yu. Mellakmakak hu angah yun lugit idan animal ni yuka i-appit niya peki-ibbeng dakeyud ibbengngan idan nunman ni lugit.
3 Eis que eu corromperei a vossa semente, e espalharei esterco sobre as vossas faces, até o esterco das vossas festas solenes; e alguém vos retirará com ele.
4 Et humman ali law pengamtaan yu e hi-gak hu nengimandal nunya ma-lat mangmanglaw hu nekitbalan ku lan ameyun hi Levi. Hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nanghel nunya.
4 E sabereis que eu enviei este mandamento a vós, para que o meu pacto pudesse ser com Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
5 Ya ninemnem kun nekitbalan kun hi-gatu ey ma-lat idwatan kun kayyaggud niya melinggep ni biyag et lispituhen tuwak niya u-unnuden tuwak. Et makulug ni linispituh tuwak niya inu-unnud tun emin tugun ku.
5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz, e eu lha dei pelo temor com o qual ele me temia, e temeu diante do meu nome.
6 Intuttuddu tuddan tutu-u hu makulug niya neiptek. Eleg man-itek niya meandeng niya melinggep hu nambiyag tu. Impappangngulu tudda tutu-un mengippahding ni kayyaggud niya mengissikked ni manliwwat.
6 A lei da verdade estava em sua boca, e a iniquidade não se achou nos seus lábios; ele andava comigo em paz e em retidão, e desviou muitos da iniquidade.
7 Tep humman dedan hu ngunun padi e ituttuddu tu hu inamta tu niya hi-gatu pengamtaan ni tutu-un pehding da. Hi-gatu mewan hu kapenghelin Apu Dios e Kabaelan tun emin ni pinhed tun peamta.
7 Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e eles devem buscar a lei em sua boca, porque ele é o mensageiro do SENHOR dos Exércitos.
8 Nem hi-gayuddan papaddin nunya ey dingkug yu tugun ku et hi-gayu himmulun ni nanliwatan idan tutu-u, tep neihla intenuttuddu yu. Eleg yu u-unnuden hu nekitbalan kun hi-gayu. Hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nanghel nunya.
8 Mas vós vos desviastes do caminho; vós fizestes muitos tropeçarem na lei; tendes corrompido o pacto de Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
9 Et humman hu, yan nunya ey nambalin dakeyun kamepihhul di hinanggaddan iIsrael, tep eleg yu u-unnuden hu pinhed kun pehding yu, niya eleg man-iingngeh hu yuka pehding idan tutu-uk.”
9 Portanto eu também vos tenho feito desprezíveis, e vis diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fostes parciais na lei.
10 Kaw beken ni hakey ni ebuh Ame tayu e hi Apu Dios? Niya kaw beken ni hi-gatu hu nanletun hi-gatsun emin? Ey kele tayu kangenghaya hu nekitbalan tun hi-gatsu niya kele tayu kapehding hu lawah di edum tayu?
10 Não temos nós todos um mesmo pai? Não nos criou um mesmo Deus? Por que agimos traiçoeiramente, cada homem contra o seu irmão, profanando o pacto de nossos pais?
11 Yadda tutu-ud Judah ey inwalleng da hu insapatah dan Apu Dios ni pehding da. Impahding da hu lawah di Jerusalem niyad edum ni bebley di Israel. Heni da linugit hu Tempol ni nakappinhed Apu Dios, tep nampekiahwaddad bibi-in kamenaydayaw ni beken ni makulug ni dios.
11 Judá tem agido traiçoeiramente, e uma abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; pois Judá tem profanado a santidade do SENHOR, a qual ele ama, e se casou com a filha de um deus estranho.
12 Ya dasal ku ey e-kalen Apu Dios eyad bebley tayud Israel ida tutu-un kamengippahding ni henin nunya ma-lat eleg ida law maiebulut ni man-appit ni hi-gatu e Apu Dios e Kabaelan tun emin.
12 O SENHOR cortará dos tabernáculos de Jacó o homem que fizer isto, o mestre e o estudioso, e o que oferece uma oferta ao SENHOR dos Exércitos.
13 Ya hakey mewan ni yuka pehding ey nemahhig nangih yu e lelbengen yun lewa yu hu altar nan Apu Dios, tep eleg tu ebbuluta hu yuka i-appit ni hi-gatu.
13 E fazeis isto novamente, cobrindo o altar do SENHOR com lágrimas, com choro e com gemidos; de tal modo que não mais considera a oferta, nem a recebe com boa vontade de tua mão.
14 Kanyuy “Hipa na-mu himmulun ni eleg pengebbulutin Apu Dios ni mika i-appit?” Ya himmulun ey hi Apu Dios hu tistigu yu eman ni nansapatahan yun han-ahwan nan-ahwaan yun keu-ungnga yu. Nem hi-gam e laki ey dingkug mu insapatah yu, tep eleg mu ihakkey nan ahwan hu neminhed mu.
14 Ainda dizeis: Por quê? Porque o SENHOR tem sido testemunha entre ti e a esposa da tua juventude, contra a qual tens agido traiçoeiramente, sendo ela a tua companheira, e a esposa do teu pacto.
15 Lintu dakeyun Apu Dios niya nambalin dakeyun han-ahwan hakey, ma-lat mahlag kayu et maibilang ida u-ungnga yud pamilyah tu. Et humman hu, pannananeng yu insapatah yun ahwa yu.
15 E não fez ele somente um? Ainda que ele possuísse o restante do espírito. E por que somente um? Para que ele pudesse buscar uma semente piedosa. Portanto tome cuidado com o seu espírito, e ninguém aja traiçoeiramente contra a esposa da sua juventude.
16 Tep kan Apu Dios e Dios idan helag Israel ey “Anggebe-hel ku hu hi-yan. Eleggak pinhed huyyan lawah ni peteg ni yu pehding ni ahwa yu. Et humman hu, ang-ang yu et pannananeng yu insapatah yun ahwa yu.”
16 Pois o SENHOR, o Deus de Israel, diz que ele odeia o repúdio, e aquele que encobre a violência com a sua roupa, diz o SENHOR dos Exércitos; portanto, atentai em vosso espírito, e não ajais traiçoeiramente.
17 Impeinglay law nan Apu Dios hu eheehel yu. Nem ay kanyuy ‘Hipa impahding mi et dakemi impeinglay nan Apu Dios?’ Ya yuka pengpenghelin pinpinhed tudda tutu-un kamengippenahding ni lawah, tep eleg tudda kastigua. Ey hin-addum mewan ni kanyuy ‘Attu mewan etan Dios ni limpiyuh ey?’
17 Tendes cansado o SENHOR com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o temos cansado? Quando vós dizeis: Todo o que faz o mal é bom à vista do SENHOR, e ele se deleita desses; ou, onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?