Esdras 2

IFY vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahhuy ida hu helag Israel ni nalpud Babilon et mambangngad idad Jerusalem et yad edum ni bebley di Judah. Pinilit idan Nebukadnessar e patul ni meni-yan ni bebley dan nunman et ilaw tuddad Babilon.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 — ausente —
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 — ausente —
3 da família de Parós, 2.172;
4 — ausente —
4 da família de Sefatias, 372;
5 — ausente —
5 da família de Ará, 775;
6 — ausente —
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 — ausente —
7 da família de Elão, 1.254;
8 — ausente —
8 da família de Zatu, 945;
9 — ausente —
9 da família de Zacai, 760;
10 — ausente —
10 da família de Bani, 642;
11 — ausente —
11 da família de Bebai, 623;
12 — ausente —
12 da família de Azgade, 1.222;
13 — ausente —
13 da família de Adonicam, 666;
14 — ausente —
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 — ausente —
15 da família de Adim, 454;
16 — ausente —
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 — ausente —
17 da família de Bezai, 323;
18 — ausente —
18 da família de Jora, 112;
19 — ausente —
19 da família de Hasum, 223;
20 — ausente —
20 da família de Gibar, 95;
21 — ausente —
21 do povo de Belém, 123;
22 — ausente —
22 do povo de Netofa, 56;
23 — ausente —
23 do povo de Anatote, 128;
24 — ausente —
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 — ausente —
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 — ausente —
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 — ausente —
27 do povo de Micmás, 122;
28 — ausente —
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 — ausente —
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 — ausente —
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 — ausente —
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 — ausente —
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 — ausente —
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 — ausente —
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 — ausente —
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Yahhuy damadda papaddin nambangngad: yadda helag Jedaiah e pamilyah nan Jeshua 973
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 yadda helag Immer 1,052
37 da família de Imer, 1.052;
38 yadda helag Pashur 1,247
38 da família de Pasur, 1.247;
39 yadda helag Harim 1,017.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Yahhuy ida helag Levi ni nambangngad: yadda helag Jeshua nan Kadmiel e helag Hodabiah, 74
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 yadda kaman-a-appeh ni helag Asap 128,
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 yadda kamangguwalyaddan eheb ni Tempol: yadda helag di Sallum, hi Ater, hi Talmon, hi Akkub, hi Hatita et hi Sobai 139.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Yadda kamampangngunnud Tempol: yadda helag di Siha, hi Hasupha, hi Tabbaot,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 hi Keros, hi Siaha, hi Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 hi Lebanah, hi Hagabah, hi Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 hi Hagab, hi Salmai, hi Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 hi Giddel, hi Gahar, hi Reaiah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 hi Resin, hi Nekoda, hi Gassam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 hi Ussa, hi Paseah, hi Besai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 hi Asnah, hi Meunim, hi Nephussim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 hi Bakbuk, hi Hakupha, hi Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 hi Baslut, hi Mehida, hi Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 hi Barkos, hi Sisera, hi Temah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 hi Nesiah et hi Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Yadda helag ni bega-en nan Solomon: yadda helag di Sotai, hi Hassopheret, hi Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 hi Jaala, hi Darkon, hi Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 hi Sephatiah, hi Hattil, hi Pokeret-Hassebaim et hi Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Yadda helag ni kamampangngunnud Tempol et yadda helag idan bega-en nan Solomon ey 392.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 — ausente —
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 — ausente —
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Wadadda dama hu padi e helag nan Hobaiah, yadda helag Hakkos et yadda helag Barsillai. (Huyyan hi Barsillai ey inahwa tu hu u-ungngan Barsillai e iGilead et ingedan tu ngadan nan aman ahwa tu.)
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Nem hihhimmak idan nunya hu neitudekan ni tenten ni a-ammed da ey endi daka hemmaka et eleg dadda iebulut ni mei-dum idan papaddi.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Inhel nan gobernor da e eleg ida mabalin ni mekikkan ni neiappit nan Apu Dios ingganah ni wada hu padin mengi-ussal ni Urim et ya Thummim et pengamtaan da hedin dammutun mekikkan ida winu eleg.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 — ausente —
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 — ausente —
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 — ausente —
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Dimmateng idad Tempol nan Apu Dios di Jerusalem et umidwat ida edum ni aap-apun pinhed dan iddawat et mausal di pemehwatan ni Tempol di neibehwatan tun nunman.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Indawat da hu hipan dammutun iddawat da. Ya bilang ni emin ni neidwat ey 500 ni kiloh ni balituk, 2,600 ni kiloh ni silber et ya hanggatut ni andukkey ni balwasin padi.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Nampambebley idad neihnup di Jerusalem hu papaddi, yadda helag Levi, yadda kaman-a-appeh, yadda kamangguwalyad eheb, yadda kamangngunnud Tempol et yadda edum ni tutu-u. Hedin yadda edum ni helag Israel ey ida nampambebley di nanha-adan ida lan a-ammed dan nunman.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra