Esdras 2

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahhuy ida hu helag Israel ni nalpud Babilon et mambangngad idad Jerusalem et yad edum ni bebley di Judah. Pinilit idan Nebukadnessar e patul ni meni-yan ni bebley dan nunman et ilaw tuddad Babilon.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 — ausente —
2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 — ausente —
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 — ausente —
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 — ausente —
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 — ausente —
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 — ausente —
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 — ausente —
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 — ausente —
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 — ausente —
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 — ausente —
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 — ausente —
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 — ausente —
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 — ausente —
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 — ausente —
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 — ausente —
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 — ausente —
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 — ausente —
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 — ausente —
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 — ausente —
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 — ausente —
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 — ausente —
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 — ausente —
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 — ausente —
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 — ausente —
25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 — ausente —
26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 — ausente —
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 — ausente —
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 — ausente —
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 — ausente —
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 — ausente —
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 — ausente —
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 — ausente —
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 — ausente —
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 — ausente —
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Yahhuy damadda papaddin nambangngad: yadda helag Jedaiah e pamilyah nan Jeshua 973
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 yadda helag Immer 1,052
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 yadda helag Pashur 1,247
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 yadda helag Harim 1,017.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Yahhuy ida helag Levi ni nambangngad: yadda helag Jeshua nan Kadmiel e helag Hodabiah, 74
40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.
41 yadda kaman-a-appeh ni helag Asap 128,
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 yadda kamangguwalyaddan eheb ni Tempol: yadda helag di Sallum, hi Ater, hi Talmon, hi Akkub, hi Hatita et hi Sobai 139.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 Yadda kamampangngunnud Tempol: yadda helag di Siha, hi Hasupha, hi Tabbaot,
43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 hi Keros, hi Siaha, hi Padon,
44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 hi Lebanah, hi Hagabah, hi Akkub,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 hi Hagab, hi Salmai, hi Hanan,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 hi Giddel, hi Gahar, hi Reaiah,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 hi Resin, hi Nekoda, hi Gassam,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 hi Ussa, hi Paseah, hi Besai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 hi Asnah, hi Meunim, hi Nephussim,
50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 hi Bakbuk, hi Hakupha, hi Harhur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 hi Baslut, hi Mehida, hi Harsa,
52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 hi Barkos, hi Sisera, hi Temah,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 hi Nesiah et hi Hatipha.
54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 Yadda helag ni bega-en nan Solomon: yadda helag di Sotai, hi Hassopheret, hi Peruda,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 hi Jaala, hi Darkon, hi Giddel,
56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 hi Sephatiah, hi Hattil, hi Pokeret-Hassebaim et hi Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 Yadda helag ni kamampangngunnud Tempol et yadda helag idan bega-en nan Solomon ey 392.
58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 — ausente —
59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 — ausente —
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 Wadadda dama hu padi e helag nan Hobaiah, yadda helag Hakkos et yadda helag Barsillai. (Huyyan hi Barsillai ey inahwa tu hu u-ungngan Barsillai e iGilead et ingedan tu ngadan nan aman ahwa tu.)
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Nem hihhimmak idan nunya hu neitudekan ni tenten ni a-ammed da ey endi daka hemmaka et eleg dadda iebulut ni mei-dum idan papaddi.
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 Inhel nan gobernor da e eleg ida mabalin ni mekikkan ni neiappit nan Apu Dios ingganah ni wada hu padin mengi-ussal ni Urim et ya Thummim et pengamtaan da hedin dammutun mekikkan ida winu eleg.
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 — ausente —
64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Dimmateng idad Tempol nan Apu Dios di Jerusalem et umidwat ida edum ni aap-apun pinhed dan iddawat et mausal di pemehwatan ni Tempol di neibehwatan tun nunman.
68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 Indawat da hu hipan dammutun iddawat da. Ya bilang ni emin ni neidwat ey 500 ni kiloh ni balituk, 2,600 ni kiloh ni silber et ya hanggatut ni andukkey ni balwasin padi.
69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 Nampambebley idad neihnup di Jerusalem hu papaddi, yadda helag Levi, yadda kaman-a-appeh, yadda kamangguwalyad eheb, yadda kamangngunnud Tempol et yadda edum ni tutu-u. Hedin yadda edum ni helag Israel ey ida nampambebley di nanha-adan ida lan a-ammed dan nunman.
70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra