Números 25
HUI vs BKJ
1 Isaraele wali agali ti pialu dindi ulini tigabi mbira mini Sidimi wiagoha balai anda bu hene. Ani howa Isaraele agali hearume Moaba wali ogoniha berearu baba kayu yu palima ibaga bialu hene.
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Ani bialu heagola wali uruni tigua Moaba wali agalime dama mitangi bialu bi pupu wulenaga gime wabini mini Bala lomabu miaga wiagoha Isaraelealihondo ibalimu laga bini. Ani layagola tigua Balahondo bi pupu wialu tomo lomabu mini wiaru nalu hene.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Anidagua bialu Isaraeleali tigua Pero dindini bi pupu wiaga mini Balahondo bi pupu wialu haga hene. Ani bialu hemiria hondowa Anduane Homogo ibugua tihondo keba hene.
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Ani keba howa Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu, Wali agali maru karume de hendelo agali haguane mbira mbira karu lamialu agali ko biaga uruni homelo irani bo gerela halimu. Tígua ogonidagua birimiyagua i̱na wali agali bibahendehondo keba naholebero, lene.
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Ani layago hale howa Mosesehanda Isaraeleali agali haguane mbira mbira hearuhondo lamialu lalu, Tínime tínaga agali mana ko ngubi bialu Pero dindini mbirale bi pupu wulenaga gime wabini mini Bala ngagohondo bi pupu wiaga karu bibahende homelo bo wahai halimu, lene.
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Mosese heba wali agali maru Anduane Homogonaga Balai Anda haneni dugu bialu berene. Ani biruwa handalu hemiria Isaraele agali mbirame Midiana wali mbira ibuninaga balai anda heagoha haru anda piyaria de hendene.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Loma binigo mo miaga Arono aguane Eleasa igini Piniasa ibugua wali agali ogonilabo ibiyago handa walia hene. Ani handalu wali agali berelalu ibunaga yandare winigo abale mo pene.
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 — ausente —
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 — ausente —
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu,
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Piniasahanda wali agali biagolabo homelo bo wahayagome i̱naga Isaraele wali agaliru baba keba nahe kogoni. Ani bayadagoni irane Isaraele wali agali tígua mbirale gime wabini ngagohondo bi pupu nawilimulonaga bayagoni. I̱na tí bialu halimulo hamelo kodagua ibuguabi Isaraele wali agali bu kamiru tígua i̱ni hanguhondo mitangi bialu lotu lalu halimulonaga ani biya. Anidagua biyagome i̱na wali agali bibahende bo wahai nahe waharugoni.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Áyu í̠na ibuhondo lamialu i̱na ibula habo nalolene bi mbira lo wialu i̱ni ibunaga nenegeore haabo holebero laya labe.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 Ibugua anidagua biyagome ibunibi ibu waneigini aguanenerume i̱naga biabe bialu loma binigo mo ngiaga haabo holebira. Ani larogoni irane Piniasa ibugua Isaraele wali agali karume i̱ni yu wahalu puwa mbirale dama mitangi bialu gime wabini ngagohondo bi pupu wima pelo hame nale hayagonaga ani bulebira. Ani bialu i̱na wali agali uruninaga ko ngago domo waholiyanaga galone mbira biyane hondowa ani bulebero, lalu lamini.
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Agali mbira Midiana wali biagola hearia bo wahayago ibu mini Simiri henego ogoni Piniasahanda bo wahene. Simiri ogoni ibu Simiono hameigini aria howa ibu agali haguane mbira mini Sulu henego igini hene.
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Midiana walidago mini Kosobi berenego ogoni bene. Kosobi ibu Midiana dindinaga agali haguane mbira mini Sua henego wane berene.
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Mani howa Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu,
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 Tígua Midiana hameigini karu baba wai bialu mo ko halu bo wahalimu.
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 Ani larogoni irane tigua tí Pero dindini hemiria mo hondo halu ko timbuniore biyagobi wali Kosobi biago ibugua mana ko biyagonagabi tígua Midiana hameigini baba wai bilimu. Wali Kosobi ogoni tí Pero dindini warago timbuni balu hemiangi ibugua ko biyagonaga bo wahaya.
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?