Números 29
HLT vs NVT
1 A hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" hlasae|strong="H2320" a hnin khat|strong="H0259" vaengah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" kah tingtunnah|strong="H4744" om|strong="H1961" saeh. Nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tamlung|strong="H8643" khohnin|strong="H3117" la a om|strong="H1961" dongah thohtatnah|strong="H5656" kah bitat|strong="H4399" boeih|strong="H3605" tah saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" vaito|strong="H6499" pumat|strong="H0259", tutal|strong="H0352" pumat|strong="H0259", tu|strong="H3532" kumkhat|strong="H8141" ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pumrih|strong="H7651" neh hmueihhlutnah|strong="H5930" saii|strong="H6213" uh.
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Amih|strong="H9908" kah khocang|strong="H4503" tah situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidam|strong="H5560" saeh lamtah vaito|strong="H6499" pumat dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" thum|strong="H7969", tutal|strong="H0352" pumat dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" nit|strong="H8147" saeh.
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 Tuca|strong="H3532" pumrhih|strong="H7651" ham|strong="H9997" khaw tuca|strong="H3532" pumat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" at|strong="H0259" saeh.
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 Nangmih|strong="H9904" ham|strong="H5921" aka dawth|strong="H3722" la|strong="H9997" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 Hlasae|strong="H2320" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480", sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" khaw a|strong="H9908" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la|strong="H9997" om saeh.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 A hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9997" a hnin rha|strong="H6218" vaengah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" a cim|strong="H6944" tingtunnah|strong="H4744" om|strong="H1961". Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" te|strong="H0853" phaep|strong="H6031" uh lamtah bitat|strong="H4399" boeih|strong="H3605" te saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" te hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" kuen uh lamtah saelhung|strong="H1241" vaito|strong="H6499" ca|strong="H1121" pumat|strong="H0259" tutal|strong="H0352" pumat|strong="H0259", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pumrhih|strong="H7651" te namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 Situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" a|strong="H9908" khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" he vaito|strong="H6499" pumat dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" thum|strong="H7969", tutal|strong="H0352" pumat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" nit|strong="H8147" saeh.
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 Tuca|strong="H3532" pumrhih|strong="H7651" ham|strong="H9997" khaw tu|strong="H3532" pumat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" at, doh|strong="H6241" at saeh.
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 Maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh. Tholh dawthnah|strong="H3725" boirhaem|strong="H2403" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" khaw om saeh.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 Hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" vaengah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" kah tingtunnah|strong="H4744" om|strong="H1961" saeh. Thohtatnah|strong="H5656" bitat|strong="H4399" boeih|strong="H3605" tah saii|strong="H6213" uh boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah khotue|strong="H2282" te lam|strong="H2287" uh.
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" hmaihlutnah|strong="H0801" ham hmueihhlutnah|strong="H5930" a khuen|strong="H7126" uh vaengkah, saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" vaito|strong="H6499" pum hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" khaw, tutal|strong="H0352" rhoi|strong="H8147" khaw, tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1121" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" te khaw hmabuet|strong="H8549" la om|strong="H1961" saeh.
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 Situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" a|strong="H9908" khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" khaw, vaito|strong="H6499" pum hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" vaengah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" pumat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" thum|strong="H7969", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147" vaengah|strong="H9997" tutal|strong="H0352" pumat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" nit|strong="H8147" saeh.
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 Tuca|strong="H3532" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" vaengah|strong="H9997" tuca|strong="H3532" pumat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" doh|strong="H6241" at doh|strong="H6241" at saeh.
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 Maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh. Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" om saeh.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 A hnin|strong="H3117" bae|strong="H8145" dongah|strong="H9996" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" vaitotal|strong="H6499" pum hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pum hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" saeh.
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930", a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 A hnin|strong="H3117" thum|strong="H7992" dongah vaito|strong="H6499" pum hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" at ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pum hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" saeh.
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khocang|strong="H4503", a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 A hnin|strong="H3117" li|strong="H7243" dongah|strong="H9996" vaito|strong="H6499" pumrha|strong="H6235", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" at ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pum hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" saeh.
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930", a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 A hnin|strong="H3117" nga|strong="H2549" dongah|strong="H9996" vaito|strong="H6499" pumko|strong="H8672", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" at ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pum hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" saeh.
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930", a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 A hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H08345" dongah|strong="H9996" vaito|strong="H6499" pumrhet|strong="H8083", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" at ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pum hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" saeh.
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930", a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" vaito|strong="H6499" pumrhih|strong="H7651", tutal|strong="H0352" pumnit|strong="H8147", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" at ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pum hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" saeh.
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te a|strong="H9908" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930", a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 A hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" dongah|strong="H9996" tah nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" pahong|strong="H6116" la om|strong="H1961" vetih thohtatnah|strong="H5656" bitat|strong="H4399" boeih|strong="H3605" tah saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 Hmueihhlutnah|strong="H5930" dongah vaitotal|strong="H6499" pumat|strong="H0259", tutal|strong="H0352" pumat|strong="H0259", tu|strong="H3532" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1121" a hmabuet|strong="H8549" pumrhih|strong="H7651" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmaihlutnah|strong="H0801" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la khuen|strong="H7126" uh.
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 A|strong="H9908" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" te laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" ah|strong="H9996" vaitotal|strong="H6499" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tutal|strong="H0352" rhoek ham|strong="H9997" khaw, tuca|strong="H3532" rhoek ham|strong="H9997" khaw om pah saeh.
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 Sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930", a|strong="H9907" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tuisi|strong="H5262" voel|strong="H0905" ah|strong="H4480" maae ca|strong="H8163" pumat|strong="H0259" te boirhaem|strong="H2403" la om saeh.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 Na|strong="H9904" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kothoh|strong="H5071" lamkah|strong="H4480" a voel|strong="H0905" ah|strong="H9997", na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" khocang|strong="H4503" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", na|strong="H9904" tuisi|strong="H5262" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" rhoepnah|strong="H8002" ham|strong="H9997" khaw nangmih|strong="H9904" kah khoning|strong="H4150" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh,” a ti|strong="H0559" nah.
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taengah a cungkuem|strong="H3605" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559" pah.
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?