Números 10
HCH vs ARIB
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «Hutame kuxineta titsunamekɨ keneutiwewi pɨratakɨ wewiyatɨkaime, mana memukutei pemɨwakuxexeɨriwanitsie keneutahɨtsiwani meta kepauka memayekɨnetsie.
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
3 Kepauka hutatɨ mɨtiyuani, yunaitɨ teɨteri 'ahamatɨa mekaniyukuxeɨrikuni 'ixuriki tukiyari mɨranutahakitɨretsie.
3 Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.
4 Kepauka xewitɨ xeikɨa mɨtayuani, 'ahamatɨa mekaniyukuxeɨrikuni xeikɨa memanuyetei 'Ixaheri nuiwarimama.
4 Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Kuxineta haikakɨa hetayuayu memɨyehutsiemieme, mekananuyeyaxikuni tau makayuyuipiketsie memɨtitei,
5 Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
6 hutariekata tatsutɨa memɨtitei. 'Ana kanitayuamɨkɨ kuxineta memɨyehutsie 'amemayekɨnekɨ.
6 Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.
7 Kepauka memɨyuxeɨrikuni mematiteitsie kuxineta kanitayuamɨkɨ yɨkɨ pɨta tiuyuatɨ.
7 Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:
8 »Kuxineta memɨtihɨtsieni mawari wewiwamete 'Aruni niwemama mekateniyurikuni. 'Ikɨ 'aitsika kanihɨkɨtɨkamɨkɨ xehetsiemieme meta xenuiwarima.
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 »Kepaukari yukwietsie xemeta'axɨani xemayekɨne xekaneyɨwawekuni xeheyutakwinike memɨxe'aye'unie wahetsɨa, mɨkɨ kuxineta kanitiyuamɨkɨ kepauka xemeyutakwini. Hikɨ 'ana xeme Yawé kanixehaye'erimɨkɨ kanixetawikweitsitɨamɨkɨ memɨxe'aye'unie watsata.
9 Ora, quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.
10 »Kepauka 'ixɨarari waɨkawa meuyewetse xemutiwewiwani, meta metseri mɨhekwa tukariyari 'anatsiere xekateniutihɨtsiwakuni mawari taiyariyari memewewienikɨ meta 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari hetsiemieme. 'Ana Kakaɨyari xeme pɨxehaye'erieni. Ne Yawé 'akakaɨyari nekanihɨkɨtɨni».
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 Xeitewiyari tukari 'umiekaku hutarieka metseriyaritsie, hutarieka wiyaritsie, hai kananuku'ene tuki heima.
11 Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Hikɨ 'ixaheritsixi Tsinahi mekaniyekɨne memakutekaitsie makumawetsie paitɨ mekaniu'axɨani, Parani mɨrakutewatsie hai hakewa meuyeya.
12 Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou ,no deserto de Parã.
13 Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨa, 'ana 'ixaheritsixi mekaniyekɨne matɨari.
13 Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
14 Matɨari memanuyeyaxixɨ Kura teɨterimama mekaniyɨakaitɨni yupatera me'akwetɨ. Kaniwara'iniekaitɨni Nahatsuni titewatɨ 'Aminarawi nu'aya.
14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;
15 Natanaheri Tsuhaxi nu'aya kaniwara'iniekaitɨni 'Itsakaxi nuiwarimama.
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
16 'Eriyáwi Heruni nu'aya kaniwara'iniekaitɨni Tsawuruni nuiwarimama.
16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Hikɨ tuki 'utaxɨnarieka, Keritsuni nuiwarimama meta meraritsixi mete'utɨtɨ mekanekɨne.
17 Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
18 Wa'utɨmata memayekɨ Xuweni teɨterimama mekaniyɨakaitɨni yupatera me'akwetɨ. Kaniwarawitɨkɨkaitɨni 'Eritsuxi Tserehuxi nu'aya.
18 Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;
19 Tserumieri Tsuritsarahi nu'aya Tsimehuni nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni,
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 'Eriyatsati Rehuheri nu'aya Kahari nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Hikɨta mɨkɨ wa'utɨa mekanekɨne Kuhatitsixi mɨtipatsietɨka tetɨkɨmete. 'Ixuriki tukiyari kaniutawewierikekaitɨni mexi meka'uye'axɨawaweni hakewa memetiyaxe.
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Mɨkɨta wa'utɨma mekanekɨne 'Epɨrahini teɨterimama yupatera me'akwetɨ. Mɨkɨ 'Eritsama 'Amihuri nu'aya kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
22 Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;
23 Kamarieri Peratsuxi nu'aya Manatsexi nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni,
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 'Awirani Kereuni nu'aya Wenikamini nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.
25 'Imatɨrieka yunaime wahɨwemete mekanayekɨne Rani teɨterimama yupatera me'akwetɨ. 'Akihetsexi 'Amitsarahi nu'aya kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 Pakieri 'Ukɨrani nu'aya, 'Atsexi nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni,
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 'Akira 'Enahani nu'aya, Nepɨtahari nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
27 e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.
28 Mɨpaɨ mekateneuku'ukaitɨni 'ixaheritsixi kepauka memayekɨkakai.
28 Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Hikɨ Muitsexi Huwawi Xehueri mariyani tewiyari nu'aya mɨpaɨ katiniutahɨawe:
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.
30 Huwawi mɨpaɨ kaniutayɨni:
30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 Muitsexi mɨpaɨ katinitahɨawe:
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.
32 Xɨka petatsi heweiya, tame tematsi heyetuirieni 'aixɨa mɨti'ane Yawé mɨtareyetuirieni.
32 Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
33 'Ixaheritsixi mekanayekɨne Yawé hɨrieya manukatsie, haika tukari mekaniuhukaitɨni Yawé tɨratuya mayeka me'akwetɨ, wahɨxie kaniumiekaitɨni 'ikuwaunetɨ hakewa memeka'uxipienikekai.
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
34 Kepauka memayekɨkakai, Yawé haiwitɨrieya waheima tukarikɨ puyeyeixakai.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Kepauka kakuni manukukweiwakai, Muitsexi mɨpaɨ kaniutainekaitɨni:
35 Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 Kepaukata kakuni muwakekakai, Muitsexi mɨpaɨ kaniutainekaitɨni:
36 E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?