Números 25

GWR vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awo aBaisirairi owebabbaire e Sitimu, ni wabbaawo abasaiza abatandiikire okwenda nʼabakali aBamowaabbu.
1 Enquanto estava acampado em Sitim, os homens de Israel começaram a manter relações sexuais com mulheres moabitas da região.
2 Abakali abo owebakolanga omukolo ogwʼokuwaayo esadaaka eeri abakibbumba baabwe, nga baaniriza aBaisirairi ni baaba babeeyimbyaku omu kulya esadaaka egyo, era aBaisirairi abo ni basinzanga nʼabakibbumba abo.
2 Essas mulheres os convidaram para os sacrifícios a seus deuses, e o povo participou da festa e adorou os deuses de Moabe.
3 Kale awo ni babba beeyimbyirye nʼokibbumba oBbaali Peyoli. Era awo oMusengwa nʼabasunguwalira ino.
3 Assim, os israelitas prestaram culto a Baal em Peor, e a ira do S enhor se acendeu contra o povo.
4 Nʼolwekyo oMusengwa nʼakoba oMusa ati, “Okwate abeekubbemberi bonabona abʼaBaisirairi abo obaite musana perekete, omumaiso gange nze oMusengwa, kaisi obusungu bwange obubitiriri buzwe oku Baisirairi.”
4 O S enhor disse a Moisés: “Prenda todos os chefes do povo e execute-os diante do S enhor em plena luz do dia, para que sua ira ardente se afaste de Israel”.
5 Kale oMusa nʼakoba abalamuzi abʼaBaisirairi ati, “Nabuli moiza kwinywe aite abantube abaakubbembera abasinza oBbaali Peyoli.”
5 Então Moisés ordenou aos juízes de Israel: “Cada um de vocês executará os homens sob sua autoridade que participaram do culto a Baal em Peor”.
6 Omu kaseera ako, omoiza oku basaiza aBaisirairi nʼaleeta omu weemaye omukali oMumidiyaani, ngʼoMusa nʼekibbula kyonakyona ekyʼaBaisirairi kibona, owekyabbaire nga kiri oku mulyango gwʼeWeema eyʼoKusisinkanirangamu oMusengwa nga kimwekungirira olwʼekibbikibbi kyabwe.
6 Nesse momento, enquanto todos choravam à entrada da tenda do encontro, um israelita levou para dentro de sua tenda uma mulher midianita, diante dos olhos de Moisés e de toda a comunidade de Israel.
7 OFenekansi omutaane wʼEryezaali, era omwizukulu wʼAlooni okabona, oweyaboine ekyo, nʼasetuka nʼazwa omu lukumbaana olwo, nʼakwata eisimo,
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu do meio do povo. Pegou uma lança,
8 nʼasenjaaku omusaiza oyo oMwisirairi nʼomukali oyo, omu weema. Nʼabasumutira omwo eisimo, ni libabitamu bombi. Kaisi awo okawumpuli eyabbaire amalawo aBaisirairi, nʼakoma;
8 correu atrás do homem até o interior de sua tenda e atravessou o corpo do homem e da mulher, na altura do estômago, com um só golpe. Então a praga contra os israelitas cessou.
9 neye abo okawumpuli abeyabbaire yankwitaku babbaire beera 24,000.
9 A essa altura, porém, 24 mil pessoas já haviam morrido.
10 Awo oMusengwa nʼakoba oMusa ati,
10 Então o S enhor disse a Moisés:
11 “OFenekansi omutaane wʼEryezaali, era omwizukulu wʼAlooni okabona agirire ni ntoola obusungu bwange oku Baisirairi. Ekyo kityo olwʼokubba abbaire nʼekiruyi ooti ninze olwa ibo okutafaayo okukuuma ekitiisya kyange, kagira omu kiruyi kyange nandi ni mbamalawo.
11 “Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, afastou minha ira dos israelitas ao demonstrar tamanho zelo por mim no meio deles, evitando que eu destruísse os israelitas na ira do meu zelo.
12 Nʼolwʼekyo okobe oFenekansi oti ndi kukola na iye endagaano, iye okubbanga mirembe.
12 Agora, diga-lhe que faço com ele minha aliança especial de paz.
13 Ndi kukola na iye nʼeibyairerye, endagaano yʼokubbanga nʼobwakabona obwʼensikirano, olwʼokubba abbaire nʼeiganyi lyʼokukuuma ekitiisya kyange nze oKibbumbawe era ekyakolere ekyo ni kinzweraku okusoniya aBaisirairi.”
13 Por meio dessa aliança, dou a Fineias e a seus descendentes direito permanente ao serviço sacerdotal, pois em seu zelo por mim, seu Deus, ele fez expiação pelo povo de Israel”.
14 Omusaiza oMwisirairi ogubaitiire aamo nʼomukali oMumidiyaani yabbaire niiye oZimuli, omutaane wa Saalu omwekubbemberi owʼabʼomulyango gwa Simyoni.
14 O homem israelita morto com a mulher midianita se chamava Zinri, filho de Salu, chefe de uma das famílias da tribo de Simeão.
15 Omukali oyo ogubaitire, yabbaire niiye oKozubbi omwala wa Zuuli, eyabbaire omoiza oku bakulu bʼebika omu Bamidiyaani.
15 A mulher se chamava Cosbi e era filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 Awo oMusengwa nʼakoba Musa ati,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “Obitye aBamidiyaani ngʼabalabe, era obaite,
17 “Ataque os midianitas e destrua-os,
18 olwʼokubba bona bababitirye ngʼabalabe baabwe. Babakolere inywe akakodyo, ni musinza okibbumba waabwe e Peyoli. Era bavunaanyizibwa oku kufa kwa Kozubbi omwala wʼomwekubbemberi wʼaBamidiyaani. OKozubbi oyo niiye ogubaitire omu kiseera kya kawumpuli, olwʼebyo ebyabbaire e Peyoli.”
18 porque eles atacaram vocês, enganando-os no incidente em Peor, e também por causa de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta durante a praga causada no incidente em Peor”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra