Números 8
GAZE vs NAA
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “አሮንት አከነ ጄዺ ዱበዹ፤ ‘ዬሮ አት እብሳወን ቶርበን ቀብሲፍቱት እሳን እዶ ባቱ እብሳ ፉለ ዱረ ጅሩ ሃእብሰን።’ ”
2 — Fale a Arão e diga-lhe: Quando você colocar as lâmpadas, seja de tal maneira que as sete venham a iluminar o espaço diante do candelabro.
3 አሮንስ አከሱመ ጎዼ፤ እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት አከ እሳን ፉለ ባቱ እብሳ ዱራን እፈ ኬነኒፍ እብሳወን ሰነ ቀብሲሴ።
3 E Arão fez assim: colocou as lâmpadas para que iluminassem o espaço diante do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 አክ እት ባቱን እብሳ ቶልፈሜ አከነ፦ ሚለሳራ ጀልቀቤ ሀመ ደራራሳት ወርቄ ቱመሜራ ሆጄተሜ። ባቱን እብሳ ሱን አኩመ ፈኬኘ ዋቀዮ ሙሴት አርግሲሴ ሰናት ሆጄተሜ።
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até as suas flores. Segundo o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፦
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “ሰበ እስራኤል ኬሳ ሌዎተ ፉዺ ቁልቁሌስ።
6 — Separe os levitas do meio dos filhos de Israel e purifique-os.
7 እሳን ቁልቁሌሱፍስ ዋን ከነ ጎዽ፦ ብሻን ቁልቁላኡማ እሳንት ፈጫስ፤ አከ እሳን ዸግነሳኒ ጉቱ ሃደተኒ አከሲን ኡፈተ ኦፊ ሚጨተኒ ኦፍ ቁልቁሌሰን ጎዽ።
7 Faça o seguinte para purificá-los: você aspergirá sobre eles a água da expiação; e eles farão passar a navalha sobre todo o corpo deles, lavarão as suas roupas e se purificarão.
8 እሳንስ ድብቸ ሎኒ ቶኮ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ሃፉዸን፤ አትስ ድብቸ ሎኒ ለመፋ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉዽ።
8 A seguir, pegarão um novilho, com a sua oferta de cereais, feita da melhor farinha, amassada com azeite; e você pegará outro novilho para oferta pelo pecado.
9 ሌዎተ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ዽኤሲቲ ወልዳ እስራኤሎታ ጉቱ ወልት ቀብ።
9 Você fará chegar os levitas diante da tenda do encontro e reunirá toda a congregação dos filhos de Israel.
10 ሌዎተስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ፤ ሰብን እስራኤል ሀርከሳኒ ሌዎተረ ሃካአን።
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas diante do Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 አሮንስ አከ ሌዎትን ዋቀዮ ተጃጅሉ ደንደአኒፍ ሰበ እስራኤል ኬሳ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ሃዽኤሱ።
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida diante do Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 “ኤርገ ሌዎትን ሀርከሳኒ መታ ጅቦተ ሰናረ ካአኒ ቦዴ አት ሌዎታፍ አራራ ቡሱዻፍ ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ፣ ካንሞ ኣርሳ ጉበሙ ጎዺቲ ዋቀዮፍ ዽኤስ።
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e você sacrificará um dos novilhos para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 አከ ሌዎትን ፉለ አሮኒፊ ፉለ እልማንሳ ዱረ ዻበተን ጎዽ፤ ኤርገሲስ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዺቲ ዋቀዮት እሳን ዽኤስ።
13 Você porá os levitas diante de Arão e diante dos seus filhos e os apresentará por oferta movida ao Senhor .
14 ሃለ ከናን እስራኤሎተ ካን ኬሳ ሌዎተ አዳን ባስ፤ ሌዎትንስ ከንኮ ሃተአን።
14 — Assim você separará os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 “ኤርገ አት ሌዎተ ቁልቁሌስቴ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎቴ እሳን ዽኤስቴ ቦዴስ እሳን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ሃዹፈን።
15 Depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda do encontro; e você os purificará e os apresentará por oferta movida,
16 እሳን እስራኤሎተ ኬሳ ጉቱማን ጉቱት ናፍ ኬነሙ ቀቡ። አን ቆደ ሀንገፈ ሰበ እስራኤል ከን ገደሜሰ ሳቁ ሁንዳ ሌዎተ ኦፊኮቲፍ ፉዸዼረ።
16 porque dentre os filhos de Israel eles me são dados; eu os tomei para mim em lugar de todo o primeiro filho que nascer, do primogênito de cada um dos filhos de Israel.
17 እስራኤል ኬሳ ዺር ሀንገፍን ሁንድ ነመስ ተኡ ሆሪን ከንኮት። አን ዬሮን ብየ ግብጥ ኬሰት ሀንገፈ ሁንደ አጄሴ ሰነ ኦፊኮቲፈን አዳን እሳን ባፈዼ።
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, eu os consagrei para mim.
18 አን ቆደ እልማን እስራኤል ሀንገፎተ ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዼረ።
18 Tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 ዮሙ እስራኤሎን እዶ ቁልቁሉት ዽኣተንት አከ ዸእች እሳን ህንአርገኔፍ፣ አከ እሳን እስራኤሎታፍ አራረ ቡሰኒፊ አከ እሳን ተጃጅለ እስራኤሎታ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ራወተኒፍ አን ሌዎተ ሰበ እስራኤል ሁንደ ኬሳ አሮኒፊ እልማንሳቲፍ ኬና ጎዼ ኬኔረ።”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda do encontro e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 ሙሴን፣ አሮኒፊ ወልዳን እስራኤል ጉቱን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሌዎተስ ጎዸን።
20 E assim fizeram Moisés, Arão e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 ሌዎትንስ ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ወያ ኦፊ ሚጨተን። አሮንስ አኩመ ኣርሳ ሶቾፈሙት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤሴ፤ እሳን ቁልቁሌሱፍስ አራረ እሳኒፍ ቡሴ።
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os apresentou por oferta movida diante do Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ኤርገሲ ሌዎትን ቀጄልቸ አሮኒፊ እልማንሳቲን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹዻፍ ዹፈን። እሳንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሌዎተስ ጎዸን።
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro, diante de Arão e dos seus filhos. Como o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram.
23 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “ኩን ሴረ ሌዎታፍ ኬነሜዸ፦ ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደሚ ሸኒፊ ሀመሲ ኦሊ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ህርማቹፍ ሃዹፈን፤
24 — Isto é o que diz respeito aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro;
25 ኡሙሪ ወጋ ሸንተማት ገሩ ተጃጅለሳኒ ሃዻበን፤ ዴብአኒስ ህንተጃጅልን።
25 mas a partir da idade de cinquenta anos deixarão de estar a serviço e não mais servirão;
26 ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢረት ኦቦሎተ ኦፊ ገርጋሩ ንደንደኡ፤ ኦፊሳኒቲ ገሩ ሆጂ ሰነ ህንሆጄትን። ኤጋ ኩን ሃለ እት አት እት ጋፈተመ ሌዎታ ረመዱዸ።”
26 porém ajudarão os seus irmãos na tenda do encontro, no que diz respeito ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim você fará com os levitas quanto aos seus deveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?