Números 8

GAZE vs BKJ

Sair da comparação
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “አሮንት አከነ ጄዺ ዱበዹ፤ ‘ዬሮ አት እብሳወን ቶርበን ቀብሲፍቱት እሳን እዶ ባቱ እብሳ ፉለ ዱረ ጅሩ ሃእብሰን።’ ”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 አሮንስ አከሱመ ጎዼ፤ እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት አከ እሳን ፉለ ባቱ እብሳ ዱራን እፈ ኬነኒፍ እብሳወን ሰነ ቀብሲሴ።
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 አክ እት ባቱን እብሳ ቶልፈሜ አከነ፦ ሚለሳራ ጀልቀቤ ሀመ ደራራሳት ወርቄ ቱመሜራ ሆጄተሜ። ባቱን እብሳ ሱን አኩመ ፈኬኘ ዋቀዮ ሙሴት አርግሲሴ ሰናት ሆጄተሜ።
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፦
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “ሰበ እስራኤል ኬሳ ሌዎተ ፉዺ ቁልቁሌስ።
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 እሳን ቁልቁሌሱፍስ ዋን ከነ ጎዽ፦ ብሻን ቁልቁላኡማ እሳንት ፈጫስ፤ አከ እሳን ዸግነሳኒ ጉቱ ሃደተኒ አከሲን ኡፈተ ኦፊ ሚጨተኒ ኦፍ ቁልቁሌሰን ጎዽ።
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 እሳንስ ድብቸ ሎኒ ቶኮ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ሃፉዸን፤ አትስ ድብቸ ሎኒ ለመፋ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉዽ።
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 ሌዎተ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ዽኤሲቲ ወልዳ እስራኤሎታ ጉቱ ወልት ቀብ።
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 ሌዎተስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ፤ ሰብን እስራኤል ሀርከሳኒ ሌዎተረ ሃካአን።
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 አሮንስ አከ ሌዎትን ዋቀዮ ተጃጅሉ ደንደአኒፍ ሰበ እስራኤል ኬሳ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ሃዽኤሱ።
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 “ኤርገ ሌዎትን ሀርከሳኒ መታ ጅቦተ ሰናረ ካአኒ ቦዴ አት ሌዎታፍ አራራ ቡሱዻፍ ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ፣ ካንሞ ኣርሳ ጉበሙ ጎዺቲ ዋቀዮፍ ዽኤስ።
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 አከ ሌዎትን ፉለ አሮኒፊ ፉለ እልማንሳ ዱረ ዻበተን ጎዽ፤ ኤርገሲስ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዺቲ ዋቀዮት እሳን ዽኤስ።
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 ሃለ ከናን እስራኤሎተ ካን ኬሳ ሌዎተ አዳን ባስ፤ ሌዎትንስ ከንኮ ሃተአን።
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 “ኤርገ አት ሌዎተ ቁልቁሌስቴ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎቴ እሳን ዽኤስቴ ቦዴስ እሳን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ሃዹፈን።
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 እሳን እስራኤሎተ ኬሳ ጉቱማን ጉቱት ናፍ ኬነሙ ቀቡ። አን ቆደ ሀንገፈ ሰበ እስራኤል ከን ገደሜሰ ሳቁ ሁንዳ ሌዎተ ኦፊኮቲፍ ፉዸዼረ።
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 እስራኤል ኬሳ ዺር ሀንገፍን ሁንድ ነመስ ተኡ ሆሪን ከንኮት። አን ዬሮን ብየ ግብጥ ኬሰት ሀንገፈ ሁንደ አጄሴ ሰነ ኦፊኮቲፈን አዳን እሳን ባፈዼ።
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 አን ቆደ እልማን እስራኤል ሀንገፎተ ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዼረ።
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 ዮሙ እስራኤሎን እዶ ቁልቁሉት ዽኣተንት አከ ዸእች እሳን ህንአርገኔፍ፣ አከ እሳን እስራኤሎታፍ አራረ ቡሰኒፊ አከ እሳን ተጃጅለ እስራኤሎታ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ራወተኒፍ አን ሌዎተ ሰበ እስራኤል ሁንደ ኬሳ አሮኒፊ እልማንሳቲፍ ኬና ጎዼ ኬኔረ።”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 ሙሴን፣ አሮኒፊ ወልዳን እስራኤል ጉቱን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሌዎተስ ጎዸን።
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 ሌዎትንስ ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ወያ ኦፊ ሚጨተን። አሮንስ አኩመ ኣርሳ ሶቾፈሙት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤሴ፤ እሳን ቁልቁሌሱፍስ አራረ እሳኒፍ ቡሴ።
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ኤርገሲ ሌዎትን ቀጄልቸ አሮኒፊ እልማንሳቲን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹዻፍ ዹፈን። እሳንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሌዎተስ ጎዸን።
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “ኩን ሴረ ሌዎታፍ ኬነሜዸ፦ ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደሚ ሸኒፊ ሀመሲ ኦሊ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ህርማቹፍ ሃዹፈን፤
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 ኡሙሪ ወጋ ሸንተማት ገሩ ተጃጅለሳኒ ሃዻበን፤ ዴብአኒስ ህንተጃጅልን።
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢረት ኦቦሎተ ኦፊ ገርጋሩ ንደንደኡ፤ ኦፊሳኒቲ ገሩ ሆጂ ሰነ ህንሆጄትን። ኤጋ ኩን ሃለ እት አት እት ጋፈተመ ሌዎታ ረመዱዸ።”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra