Números 4
GAZE vs BKJ
1 ዋቀዮ ሙሴፊ አሮኒን አከነ ጄዼ፦
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “ሌዎተ ኬሳ ጎሰ ቆሃቶታ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካእ።
2 Toma a soma dos filhos de Coate, de entre os filhos de Levi, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.
3 ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንደ ለካእ።
3 Da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos esses entrarão no exército, para fazer o trabalho no tabernáculo da congregação.
4 “ሆጂን ቆሃቶትን ወንቶተ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአኒን ወል ቀበቴ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ሆጄተን ከናዸ።
4 Este será o serviço dos filhos de Coate, no tabernáculo da congregação, com respeito às coisas santíssimas.
5 ዮሙ ቁበን ዴሙፍ ከኡት አሮኒፊ እልማንሳ ኦል ገለኒ ጎልጋ ደኤሱ ሰነ ገድ ሃቡሰን፤ ጎልጋ ሰናንስ ታቦተ ከኩ ሴራት ሃሀጉገን።
5 E quando partir o acampamento, Arão virá com seus filhos, e tirarão a cortina da coberta, e cobrirão com ela a arca do testemunho;
6 ዋን ከነትስ ጎጋ ዱገሜ ኡፍሰኒ ሁጩ ብፍትሳ ጉቱማን ጉቱት ጩቁሊሰ ተኤ እራን ሃአፈን። ደንቀራወንስ እዶ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
6 e pôr-lhe-ão, por cima, uma coberta de peles de texugos, e estenderão sobre ela um tecido totalmente azul, por onde passarão os varais.
7 “እሳንስ ሁጩ ብፈ ጩቁሊሳ ቶኮ ምንጃለ ቡዴነ እላልቻት ኡፍሰኒ ገበቴ፣ ጫቢፊ ወጪቲ አከሱመስ ኦኮቴ እቲን ዽባዩ ዽኤሰን እሰረ ሃካአን፤ ቡዴን ዬሮ ሁንደ አቺ ህንዸበምኔ ሱንስ እሰረ ሃካአሙ።
7 E sobre a mesa da proposição estenderão um tecido azul, e sobre ele colocarão os pratos, e as colheres, e as taças, e as jarras; e o pão contínuo também estará sobre ela.
8 ሁጩ ብልዲማ እሳንረ ሃድሪርሰን፤ ጎጋ ዱገሜ እት ሃኡውሰን፤ ደንቀራወንሳስ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
8 E estenderão em cima deles, um tecido escarlate, e o cobrirão com a coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
9 “ሁጩ ብፍትሳ ጩቁሊሳ ፉዸኒ ባቱ እብሳ ከን እብሱፍ ቶልቸሜ እብሳሳ ወጅን፣ ዋን እቲን ፎኣ እብሳ ኩተኒፊ ባቱ ዳራ፣ ሜሻወን ዘይቲ ከኔን ሆጂ ከናፍ ኦለን ሁንደስ እቲን ሃሀጉገን።
9 E tomarão um tecido azul e cobrirão o castiçal da luminária, e as suas lâmpadas, e as espevitadeiras, e os seus apagadores, e todos os vasos de azeite com que o ministram.
10 ኤርገሲስ ዋን ከናፊ ምአሳ ሁንደ ጎጋ ዱገሜን መረኒ ወሳሳ እቲን ዋ ባተንረ ሃካአን።
10 E colocarão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos e o colocarão sobre os varais.
11 “ሁጩ ብፍቲሳ ጩቁሊሰ ተኤስ እዶ ኣርሳ ከን ወርቄራ ሆጄተሜት ኡፍሰኒ ጎጋ ዱገሜ እት ሃሀጉገን፤ ደንቀራወንሳስ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
11 E, sobre o altar de ouro, estenderão um tecido azul, e o cobrirão com a coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
12 “ሜሻወን እቲን እዶ ቁልቁሉ ኬሰ ተጃጅለን ሁንደስ ፉዸኒ ሁጩ ብፈ ጩቁሊሳቲን መረኒ ጎጋ ዱገሜን ሀጉገኒ ወሳሳ እቲን ዋ ባተንረ ሃካአን።
12 E tomarão todos os utensílios do ministério, com que ministram no santuário; e os colocarão em um tecido azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais.
13 “እሳንስ እዶ ኣርሳራ ዳራ ሀረኒ ሁጩ ዲማ ዺልጌ እት ሃኡፍሰን።
13 E removerão as cinzas do altar, e estenderão por cima dele um pano cor de púrpura.
14 ኤርገሲስ ምአ እዶ ኣርሳ እቲን ተጃጅለን ሁንደ፣ ባቱ እብዳ፣ ቀብዱወን ፎኒ፣ ሜሻ እቲን ዳራ ሀማረኒፊ ወጪቲ እሰረ ሃካአን። ጎጋ ዱገሜ እሰ እራን ሃአፈን፤ ደንቀራወንሳስ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
14 E colocarão sobre ele todos os seus instrumentos com que o ministram: os seus braseiros, e os garfos, e as pás, e as bacias, todos os pertences do altar; e estenderão por cima dele uma coberta de peles de texugos e lhe colocarão os seus varais.
15 “ኤርገ አሮኒፊ እልማንሳ ሜሻወን ቁልቁሉ ሰናፊ ምአ ቁልቁሉ ሁንደ ሀጉገኒ ፍጠኒ ቦዴ ዬሮ ቁበን ሱን ጎዳኑፍ ከኡት ቆሃቶትን ምአ ከነ ባቹዻፍ ሃዹፈን። እሳን ገሩ ምአ ቁልቁሉ ሰነ ህንቱቅን፤ ዮ ቱቀን ንዱኡቲ። ቆሃቶትን ዋን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ሃባተን።
15 E quando Arão e seus filhos tiverem terminado de cobrir o santuário, e todos os utensílios do santuário, no momento em que o acampamento estiver prestes a partir, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não poderão tocar, para que não morram; essas coisas são a incumbência dos filhos de Coate no tabernáculo da congregação.
16 “ኤሌኣዛር እልም አሮን ሉብቻ እት ጋፈተማ ዘይቲ እብሳ፣ እጣነ ኡርጋኣ፣ ኬና ምዻኒ ከን ዬሮ ባይኤ ዽኤፈሙፊ ዘይቲ እቲን ድበኒ ሃተኡ። እን ዱንካነ ቁልቁሉ ሁንዳፊ ዋን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንደት፣ ምኣፊ ሜሻወንሳ ቁልቁሉትስ እት ጋፈተማ ሃተኡ።”
16 E o serviço de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o óleo da luminária, e o incenso aromático, e a oferta diária dos alimentos, e o óleo da unção, e a supervisão de todo o tabernáculo e de tudo que há nele, no santuário e nos seus utensílios.
17 ዋቀዮ ሙሴፊ አሮኒን አከነ ጄዼ፤
17 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
18 “በልበለወን ጎሰ ቆሃቲ ሌዎተ ኬሳ ህንበሌስና።
18 Não extirpeis a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas.
19 አከ እሳን ዮሙ ወንቶተ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአንት ዽኣተንት፣ አከ ሉቡን ጅራተን መሌ ህንዱኔፍ ዋን ከነ እሳኒፍ ጎዻ፦ አሮኒፊ እልማንሳ እዶ ቁልቁሉ ሴነኒ ዋን ቶኮን ቶኮን ነማ ሆጄቱፊ ባቱ ሃቆቆደን።
19 Mas isto fareis a eles, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e seus filhos virão e os nomearão, cada um a seu serviço e à sua incumbência.
20 ቆሃቶትን ገሩ አከ ህንዱኔፍ ዬሮ ጥናፍሌ ወንቶተ ቁልቁሉ እላሉዻፍ ኦል ሴኑ ህንቀበን።”
20 Mas não entrarão para ver, quando as coisas santíssimas forem cobertas, para que não morram.
21 ዋቀዮ ሙሴን አከነ ጄዼ፤
21 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
22 “ጌርሾኖተስ ማቲ ማቲሳኒፊ በልበለ በልበለሳኒቲን ለካእ።
22 Toma também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, de acordo com suas famílias;
23 ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹ ዹፈን ሁንደ ለካእ።
23 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, a todos eles contarás, e todos entrarão para fazer o serviço no tabernáculo da congregação.
24 “ተጃጅል በልበለወን ጌርሾኖታ ሆጂ ሆጄቹፊ በኣ ባቹዻን ተጃጅለን ከናዸ፦
24 Este será o ministério das famílias dos gersonitas, em serviço e em incumbência.
25 እሳን ጎልጋ ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካነ ወል ገኢ፣ ኡፈተሳፊ እረ ቡሳሳ ከን ጎጋ ዱገሜራ ሆጄተሜ፣ ጎልጋ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ፣
25 E levarão as cortinas do tabernáculo, e o tabernáculo da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos que está sobre ele, e a cortina da porta do tabernáculo da congregação;
26 ጎልጋወን ደላ ዱንካነ ቁልቁሉፊ እዶ ኣርሳት ናነኤ ጅሩ ሰና፣ ጎልጋ በልበለሳ፣ ፉኞፊ ምአ ተጃጅለ ከናፍ ፈየዱ ሁንደ ባቱ። ጌርሹኖትን ዋን ወንቶተ ከናን ሆጄተሙ ቀቡ ሁንደ ሃሆጄተን።
26 e as cortinas do átrio, e a cortina da porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo e ao redor do altar, e as suas cordas, e todos os utensílios do seu ministério, e tudo o que é feito para eles, para que sirvam.
27 ተጃጅል ጌርሾኖታ ሁንድ በኣ ባቹስ ተኡ ሆጂን ብራ አጀጀ አሮኒፊ እልማንሳ ኬነኒን ሃአዴምስፈሙ። ዋን እሳን ባቹ ቀበን ሁንደስ አኩመ እት ጋፈተመሳኒት ቆቆዳፊ።
27 Por meio da nomeação de Arão e de seus filhos, assim será o ministério dos filhos dos gersonitas, em todas as suas incumbências e em todo o seu serviço, e os nomearás, para que se ocupem de todas as suas incumbências.
28 ተጃጅል በልበለወን ጌርሾኖታ ዱንካነ ወል ገኢት ኬነን ከናዸ። ሆጂንሳኒስ ኢታማር እልመ አሮን ሉብቻቲን ሃቀጄልፈሙ።
28 Este é o ministério das famílias dos filhos dos gersonitas no tabernáculo da congregação; e a sua incumbência se dará sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 “ሜራሮተ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካእ።
29 E contarás os filhos de Merari, segundo o número de suas famílias e de acordo com a casa de seus pais;
30 ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንደ ለካእ።
30 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, a eles contarás, e todos entrarão no serviço, para fazer a obra do tabernáculo da congregação.
31 ወን እሳን ዬሮ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄተንት ጎዸን ከናዸ፦ ኩንስ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ደገሌወንሳ፣ ኡቱቦታፊ ሚለወንሳኒ፣
31 Esta será a sua incumbência, segundo todo o seu ministério, no tabernáculo da congregação, as tábuas do tabernáculo e os seus varais, e as suas bases,
32 ኡቱቦተ ኦብዲት ናነአኒ ጅረን ሚለወንሳኒ ወጅን፣ ቆፎወን ዱንካና፣ ፉኞወን፣ ምአሳኒ ሁንዳፊ ወንቶተ ሆጂ ከናፍ ፈየደን ሁንደ ባቹዸ። እስንስ ዋን ቶኮን ቶኮን ነማ ባቱ አዳን ባሳቲ ረመዳፊ።
32 e as colunas do átrio ao redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, com todo o seu ministério; e pelo nome contarás os instrumentos da sua incumbência.
33 ተጃጅል በልበለወን ሜራሮታ ቀጄልፈመ ኢታማር እልመ አሮን ሉብቻ ጀለ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ኬነን ከናዸ።”
33 Este é o serviço das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, no tabernáculo da congregação, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 ሙሴን፣ አሮኒፊ ሆገንቶትን ወልዳስ ቆሃቶተ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአን።
34 E Moisés e Arão e os capitães da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais;
35 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ ሰነ ኬሰ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንድ
35 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
36 በልበለ በልበላን ለካአመኒ 2,750 ቱረን።
36 E os que foram contados, segundo as suas famílias, eram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 ኩን ለኮብሰ በልበለወን ቆሃቶተ ወረ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ሆጄቻ ቱረኒት። ሙሴፊ አሮን አኩመ አጀጀ ዋቀዮ ከን ከራ ሙሴቲን ኬነሜቲን እሳን ለካአን።
37 Estes foram os contados das famílias dos coatitas, todos os que poderiam fazer o serviço no tabernáculo da congregação, que Moisés e Arão contaram, de acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
38 ጌርሾኖትን በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአመን።
38 E os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
39 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንድ
39 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
40 በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአመኒ 2,630 ቱረን።
40 Os que foram contados, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais, eram dois mil e seiscentos e trinta.
41 በልበለወን ጌርሾኖታ፣ ወር ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ሆጄተን ከኔን ሙሴፊ አሮን አኩመ አጀጀ ዋቀዮት ለካአን ሁንድ ከኔኒዸ።
41 Estes foram os contados das famílias dos filhos de Gérson, de todos os que ministraram no tabernáculo da congregação, que contaram Moisés e Arão, de acordo com a ordem do SENHOR.
42 ሜራሮንስ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአመን።
42 E os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
43 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ተጃጅሉ ዹፈን ሁንድ
43 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
44 በልበለ በልበለሳኒቲን ለካአመኒ 3,200 ቱረን።
44 Os que foram contados, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais, eram três mil e duzentos.
45 ወር በልበለወን ሜራሮታ ኬሳ ለካአመን ከኔን ሙሴፊ አሮን አኩመ አጀጀ ዋቀዮ ከን ከራ ሙሴቲን ኬነሜ ሰናት ለካአን ከኔኒዸ።
45 Estes foram os contados das famílias dos filhos de Merari, que contaram Moisés e Arão, de acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
46 ሙሴን፣ አሮኒፊ ሆገንቶትን እስራኤል ሌዎተ ሁንደ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአን።
46 Todos os que foram contados dos levitas, por Moisés e Arão, e pelos capitães de Israel, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
47 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ተጃጅላ ሆጄቹፊ ዱንካነ ወል ገኢ ባቹ ዹፈኒ
47 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que vieram para fazer o serviço do ministério e as suas incumbências no tabernáculo da congregação;
48 ለካአመን ሁንድ 8,580 ቱረን።
48 os que foram contados, eram oito mil quinhentos e oitenta.
49 እሳንስ አኩመ አጀጀ ዋቀዮ ከን ከራ ሙሴቲን ኬነሜቲን ቶኮን ቶኮንሳኒ ዋን ሆጄቹ ቀበንት ረመደመን፤ ወን እሳን ባቹ ቀበንስ እሳንት ህመሜ።
49 De acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés, foram contados, cada um segundo o seu ministério e segundo a sua incumbência; assim foram contados conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?