Números 4

GAZE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዋቀዮ ሙሴፊ አሮኒን አከነ ጄዼ፦
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “ሌዎተ ኬሳ ጎሰ ቆሃቶታ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካእ።
2 Toma a soma dos filhos de Coate, do meio dos filhos de Levi, pelas suas gerações, segundo a casa de seus pais;
3 ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንደ ለካእ።
3 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta anos será todo aquele que entrar neste exército, para fazer obra na tenda da congregação.
4 “ሆጂን ቆሃቶትን ወንቶተ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአኒን ወል ቀበቴ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ሆጄተን ከናዸ።
4 Este será o ministério dos filhos de Coate na tenda da congregação, nas coisas santíssimas.
5 ዮሙ ቁበን ዴሙፍ ከኡት አሮኒፊ እልማንሳ ኦል ገለኒ ጎልጋ ደኤሱ ሰነ ገድ ሃቡሰን፤ ጎልጋ ሰናንስ ታቦተ ከኩ ሴራት ሃሀጉገን።
5 Quando partir o arraial, Arão e seus filhos virão, e tirarão o véu da coberta, e com ele cobrirão a arca do Testemunho;
6 ዋን ከነትስ ጎጋ ዱገሜ ኡፍሰኒ ሁጩ ብፍትሳ ጉቱማን ጉቱት ጩቁሊሰ ተኤ እራን ሃአፈን። ደንቀራወንስ እዶ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
6 e pôr-lhe-ão por cima uma coberta de peles de texugos, e sobre ela estenderão um pano, todo azul, e lhe meterão os varais.
7 “እሳንስ ሁጩ ብፈ ጩቁሊሳ ቶኮ ምንጃለ ቡዴነ እላልቻት ኡፍሰኒ ገበቴ፣ ጫቢፊ ወጪቲ አከሱመስ ኦኮቴ እቲን ዽባዩ ዽኤሰን እሰረ ሃካአን፤ ቡዴን ዬሮ ሁንደ አቺ ህንዸበምኔ ሱንስ እሰረ ሃካአሙ።
7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e, sobre ela, porão os pratos, e os seus incensários, e as taças, e as escudelas; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 ሁጩ ብልዲማ እሳንረ ሃድሪርሰን፤ ጎጋ ዱገሜ እት ሃኡውሰን፤ ደንቀራወንሳስ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
8 Depois, estenderão, em cima deles, um pano carmesim, e, com a coberta de peles de texugos, o cobrirão, e lhe porão os seus varais.
9 “ሁጩ ብፍትሳ ጩቁሊሳ ፉዸኒ ባቱ እብሳ ከን እብሱፍ ቶልቸሜ እብሳሳ ወጅን፣ ዋን እቲን ፎኣ እብሳ ኩተኒፊ ባቱ ዳራ፣ ሜሻወን ዘይቲ ከኔን ሆጂ ከናፍ ኦለን ሁንደስ እቲን ሃሀጉገን።
9 Então, tomarão um pano azul e cobrirão o castiçal da luminária, e as suas lâmpadas, e os seus espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos de azeite com que o servem.
10 ኤርገሲስ ዋን ከናፊ ምአሳ ሁንደ ጎጋ ዱገሜን መረኒ ወሳሳ እቲን ዋ ባተንረ ሃካአን።
10 E meterão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos e o porão sobre os varais.
11 “ሁጩ ብፍቲሳ ጩቁሊሰ ተኤስ እዶ ኣርሳ ከን ወርቄራ ሆጄተሜት ኡፍሰኒ ጎጋ ዱገሜ እት ሃሀጉገን፤ ደንቀራወንሳስ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
11 E, sobre o altar de ouro, estenderão um pano azul, e com a coberta de peles de texugos o cobrirão, e lhe porão os seus varais.
12 “ሜሻወን እቲን እዶ ቁልቁሉ ኬሰ ተጃጅለን ሁንደስ ፉዸኒ ሁጩ ብፈ ጩቁሊሳቲን መረኒ ጎጋ ዱገሜን ሀጉገኒ ወሳሳ እቲን ዋ ባተንረ ሃካአን።
12 Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os porão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os porão sobre os varais.
13 “እሳንስ እዶ ኣርሳራ ዳራ ሀረኒ ሁጩ ዲማ ዺልጌ እት ሃኡፍሰን።
13 E tirarão as cinzas do altar e por cima dele estenderão um pano de púrpura.
14 ኤርገሲስ ምአ እዶ ኣርሳ እቲን ተጃጅለን ሁንደ፣ ባቱ እብዳ፣ ቀብዱወን ፎኒ፣ ሜሻ እቲን ዳራ ሀማረኒፊ ወጪቲ እሰረ ሃካአን። ጎጋ ዱገሜ እሰ እራን ሃአፈን፤ ደንቀራወንሳስ እዶሳኒ ኬሰ ሃገልቸን።
14 E sobre ele porão todos os seus instrumentos com que o servem: os seus braseiros, e os garfos, e as pás, e as bacias, todos os utensílios do altar; e por cima dele estenderão uma coberta de peles de texugos e lhe porão os seus varais.
15 “ኤርገ አሮኒፊ እልማንሳ ሜሻወን ቁልቁሉ ሰናፊ ምአ ቁልቁሉ ሁንደ ሀጉገኒ ፍጠኒ ቦዴ ዬሮ ቁበን ሱን ጎዳኑፍ ከኡት ቆሃቶትን ምአ ከነ ባቹዻፍ ሃዹፈን። እሳን ገሩ ምአ ቁልቁሉ ሰነ ህንቱቅን፤ ዮ ቱቀን ንዱኡቲ። ቆሃቶትን ዋን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ሃባተን።
15 Havendo, pois, Arão e seus filhos, ao partir do arraial, acabado de cobrir o santuário e todos os instrumentos do santuário, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não tocarão para que não morram; este é o cargo dos filhos de Coate na tenda da congregação.
16 “ኤሌኣዛር እልም አሮን ሉብቻ እት ጋፈተማ ዘይቲ እብሳ፣ እጣነ ኡርጋኣ፣ ኬና ምዻኒ ከን ዬሮ ባይኤ ዽኤፈሙፊ ዘይቲ እቲን ድበኒ ሃተኡ። እን ዱንካነ ቁልቁሉ ሁንዳፊ ዋን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንደት፣ ምኣፊ ሜሻወንሳ ቁልቁሉትስ እት ጋፈተማ ሃተኡ።”
16 Porém o cargo de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o azeite da luminária, e o incenso aromático, e a contínua oferta dos manjares, e o azeite da unção, o cargo de todo o tabernáculo e de tudo que nele há, o santuário e os seus móveis.
17 ዋቀዮ ሙሴፊ አሮኒን አከነ ጄዼ፤
17 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
18 “በልበለወን ጎሰ ቆሃቲ ሌዎተ ኬሳ ህንበሌስና።
18 Não deixareis extirpar a tribo das gerações dos coatitas do meio dos levitas.
19 አከ እሳን ዮሙ ወንቶተ ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአንት ዽኣተንት፣ አከ ሉቡን ጅራተን መሌ ህንዱኔፍ ዋን ከነ እሳኒፍ ጎዻ፦ አሮኒፊ እልማንሳ እዶ ቁልቁሉ ሴነኒ ዋን ቶኮን ቶኮን ነማ ሆጄቱፊ ባቱ ሃቆቆደን።
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando chegarem à santidade das santidades: Arão e seus filhos virão e a cada um porão no seu ministério e no seu cargo.
20 ቆሃቶትን ገሩ አከ ህንዱኔፍ ዬሮ ጥናፍሌ ወንቶተ ቁልቁሉ እላሉዻፍ ኦል ሴኑ ህንቀበን።”
20 Porém não entrarão a ver, quando cobrirem o santuário, para que não morram.
21 ዋቀዮ ሙሴን አከነ ጄዼ፤
21 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
22 “ጌርሾኖተስ ማቲ ማቲሳኒፊ በልበለ በልበለሳኒቲን ለካእ።
22 Toma também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas gerações;
23 ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹ ዹፈን ሁንደ ለካእ።
23 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, contarás a todo aquele que entrar a servir no seu serviço, para exercer o ministério na tenda da congregação.
24 “ተጃጅል በልበለወን ጌርሾኖታ ሆጂ ሆጄቹፊ በኣ ባቹዻን ተጃጅለን ከናዸ፦
24 Este será o ministério das gerações dos gersonitas, no serviço e na carga:
25 እሳን ጎልጋ ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካነ ወል ገኢ፣ ኡፈተሳፊ እረ ቡሳሳ ከን ጎጋ ዱገሜራ ሆጄተሜ፣ ጎልጋ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ፣
25 levarão, pois, as cortinas do tabernáculo, e a tenda da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos que está em cima, sobre ele, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 ጎልጋወን ደላ ዱንካነ ቁልቁሉፊ እዶ ኣርሳት ናነኤ ጅሩ ሰና፣ ጎልጋ በልበለሳ፣ ፉኞፊ ምአ ተጃጅለ ከናፍ ፈየዱ ሁንደ ባቱ። ጌርሹኖትን ዋን ወንቶተ ከናን ሆጄተሙ ቀቡ ሁንደ ሃሆጄተን።
26 e as cortinas do pátio, e o véu da porta do pátio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar em redor, e as suas cordas, e todos os instrumentos do seu ministério, com tudo o que se adereçar para eles, para que ministrem.
27 ተጃጅል ጌርሾኖታ ሁንድ በኣ ባቹስ ተኡ ሆጂን ብራ አጀጀ አሮኒፊ እልማንሳ ኬነኒን ሃአዴምስፈሙ። ዋን እሳን ባቹ ቀበን ሁንደስ አኩመ እት ጋፈተመሳኒት ቆቆዳፊ።
27 Todo o ministério dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo e em todo o seu ministério, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes encomendareis em guarda todo o seu cargo.
28 ተጃጅል በልበለወን ጌርሾኖታ ዱንካነ ወል ገኢት ኬነን ከናዸ። ሆጂንሳኒስ ኢታማር እልመ አሮን ሉብቻቲን ሃቀጄልፈሙ።
28 Este é o ministério das gerações dos filhos dos gersonitas na tenda da congregação; e a sua guarda será debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 “ሜራሮተ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካእ።
29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais os contarás;
30 ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንደ ለካእ።
30 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, contarás a todo aquele que entrar neste serviço, para exercer o ministério da tenda da congregação.
31 ወን እሳን ዬሮ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄተንት ጎዸን ከናዸ፦ ኩንስ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ደገሌወንሳ፣ ኡቱቦታፊ ሚለወንሳኒ፣
31 Esta, pois, será a guarda do seu cargo, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação: as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;
32 ኡቱቦተ ኦብዲት ናነአኒ ጅረን ሚለወንሳኒ ወጅን፣ ቆፎወን ዱንካና፣ ፉኞወን፣ ምአሳኒ ሁንዳፊ ወንቶተ ሆጂ ከናፍ ፈየደን ሁንደ ባቹዸ። እስንስ ዋን ቶኮን ቶኮን ነማ ባቱ አዳን ባሳቲ ረመዳፊ።
32 como também as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, com todo o seu ministério; e contareis os utensílios da guarda do seu cargo, nome por nome.
33 ተጃጅል በልበለወን ሜራሮታ ቀጄልፈመ ኢታማር እልመ አሮን ሉብቻ ጀለ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ኬነን ከናዸ።”
33 Este é o ministério das gerações dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 ሙሴን፣ አሮኒፊ ሆገንቶትን ወልዳስ ቆሃቶተ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአን።
34 Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais;
35 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ ሰነ ኬሰ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንድ
35 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério da tenda da congregação.
36 በልበለ በልበላን ለካአመኒ 2,750 ቱረን።
36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas gerações, foram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 ኩን ለኮብሰ በልበለወን ቆሃቶተ ወረ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ሆጄቻ ቱረኒት። ሙሴፊ አሮን አኩመ አጀጀ ዋቀዮ ከን ከራ ሙሴቲን ኬነሜቲን እሳን ለካአን።
37 Estes são os que foram contados das gerações dos coatitas, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação, os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor pela mão de Moisés.
38 ጌርሾኖትን በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአመን።
38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
39 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ሆጄቹፍ ዹፈን ሁንድ
39 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação,
40 በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአመኒ 2,630 ቱረን።
40 os que deles foram contados, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e trinta.
41 በልበለወን ጌርሾኖታ፣ ወር ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ሆጄተን ከኔን ሙሴፊ አሮን አኩመ አጀጀ ዋቀዮት ለካአን ሁንድ ከኔኒዸ።
41 Estes são os contados das gerações dos filhos de Gérson, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação; os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor .
42 ሜራሮንስ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአመን።
42 E os que foram contados das gerações dos filhos de Merari, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
43 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰ ተጃጅሉ ዹፈን ሁንድ
43 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação,
44 በልበለ በልበለሳኒቲን ለካአመኒ 3,200 ቱረን።
44 foram, pois, os que foram deles contados, segundo as suas gerações, três mil e duzentos.
45 ወር በልበለወን ሜራሮታ ኬሳ ለካአመን ከኔን ሙሴፊ አሮን አኩመ አጀጀ ዋቀዮ ከን ከራ ሙሴቲን ኬነሜ ሰናት ለካአን ከኔኒዸ።
45 Estes são os contados das gerações dos filhos de Merari; os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor , pela mão de Moisés.
46 ሙሴን፣ አሮኒፊ ሆገንቶትን እስራኤል ሌዎተ ሁንደ በልበለ በልበላፊ ማቲ ማቲሳኒቲን ለካአን።
46 Todos os que deles foram contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, dos levitas, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
47 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ሶዶማ ሀመ ሸንተማ ከኔን ሆጂ ተጃጅላ ሆጄቹፊ ዱንካነ ወል ገኢ ባቹ ዹፈኒ
47 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrava a executar o ministério da administração e o ministério da carga na tenda da congregação,
48 ለካአመን ሁንድ 8,580 ቱረን።
48 os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta.
49 እሳንስ አኩመ አጀጀ ዋቀዮ ከን ከራ ሙሴቲን ኬነሜቲን ቶኮን ቶኮንሳኒ ዋን ሆጄቹ ቀበንት ረመደመን፤ ወን እሳን ባቹ ቀበንስ እሳንት ህመሜ።
49 Conforme o mandado do Senhor pela mão de Moisés, foram contados, cada qual segundo o seu ministério e segundo o seu cargo; e foram, os que deles foram contados, aqueles que o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra