Números 3

GAZE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዬሮ ዋቀዮ ቱሉ ሲናረት ሙሴት ዱበቴት ሴናን ሰኚ አሮኒፊ ሙሴ ከናዸ።
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 መቃን እልማን አሮን፦ ናዳብ ሀንገፍትቸ፣ አቢሁ፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማር።
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 ኩኔን መቃወን እልማን አሮን ጄቹንስ ሉቦተ ሙደመን ከኔን አከ ሉቦተ ተአኒ ተጃጅለኒፍ ድበመን ሰናት።
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 ናዳቢፊ አቢሁ ገሩ ዬሮ ገሞጂ ሲና ኬሰት እብደ ህንኤየመምን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰንት ፉሉመሳ ዱረት ዱአን። እሳን እልማን ቶኮሌ ህንቀበን ቱሬ። ከናፉ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማር በረ አባንሳኒ አሮን ሉቡን ጅራቴት ሉቦተ ተአኒ ተጃጅለን።
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 “ጎሰ ሌዊ ፍዲቲ አከ እሳን አሮን ሉብቸ ገርጋረኒፍ እሰ ዱረ ዻብ።
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 እሳንስ ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ ሆጄቹዻን ዋን እሰራ በርባደሙፊ ዋን ወልዳ ሁንደራ በርባደሙ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃራወተን።
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 እሳን ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ ሆጄተኒ ድርቀመ እስራኤሎታ ጉቱዻን ምአ ዱንካነ ወል ገኢ ሁንደ ሃኤገን።
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 ሌዎተ ሰነ አሮኒፊ እልማንሳት ኬን፤ እሳን ወረ ሰበ እስራኤል ኬሳ ጉቱማን ጉቱት እሰት ኬነመኒዸ።
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 አት አከ እሳን ሉቦተ ተአኒ ተጃጅለኒፍ አሮኒፊ እልማንሳ ሙድ፤ ነምን ብራ ከን እዶ ቁልቁሉ ሰነት ዽኣቱ ገሩ አጄፈሙ ቀበ።”
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 “ኩኖ አን እስራኤሎተ ኬሳ ቆደ ዺረ ሀንገፈ ዱበርቶተ እስራኤል ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዼረ። ሌዎትን ከንኮት፤
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 ሀንገፍት ሁንድኑ ከንኮቲ። አን ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰት ሀንገፈ ሁንደ አጄሴት ሀንገፈ እስራኤል ሁንደ ጄቹንስ ነመስ ተኡ ሆሪ ኦፊኮቲፍ አዳን ባፈዼረ። እሳን ከንኮ ተአን። አን ዋቀዮ።”
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 ዋቀዮ ገሞጂ ሲና ኬሰት ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 “ሌዎተ ማቲሳኒቲፊ በልበለሳኒቲን ለካእ። ዺረ ጅአ ቶኮ ዮካን ሀመሲ ኦሊ ሁንደ ለካእ።”
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 ሙሴን አኩመ ዱቢን ዋቀዮ እሰ አጀጄት እሳን ለካኤ።
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 ኩኔን መቃወን እልማን ሌዊት፦
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 ኩኔን መቃወን እልማን ጌርሾኒት፦
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 በልበለወን ቆሃቶታ፦
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 በልበለወን ሜራሮታ፦
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 በልበለወን ሊብኒፊ ሽሜኢ ከን ጌርሾን ቱረን፤ እሳንስ በልበለወን ጌርሾኖታት።
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 ባይእን ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ለካአመን ሁንዳ 7,500 ቱሬ።
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 በልበለወን ጌርሾኖታ ከራ ልጠ ቢፍቱቲን ዱንካነ ቁልቁሉ ዱግደ ዱባን ቁበተን።
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 ሆገናን በልበለወን ጌርሾኖታስ ኤልያሳፍ እልመ ላኤል ቱሬ።
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 እት ጋፈተምን ጌርሾኖትን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ቀበንስ ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካናፊ እረ ቡሳሳ፣ ጎልጋ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረ ጅሩ፣
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 ጎልጋወን ኦብዲ፣ ጎልጋ በልበለ ደላ ከን ዱንካነ ቁልቁሉፊ እዶ ኣርሳት ናነኤ ጅሩ፣ ፉኞፊ ተጃጅለ አከና ኬኑ ሁንደ ኤጉ ቱሬ።
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 በልበለወን አምራሞታ፣ ይዝሃሮታ፣ ኬብሮኖታፊ ኡዚኤሎታ በልበለወን ቆሃቲት፤ እሳንስ በልበለወን ቆሃቶታ ቱረን።
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 ባይእን ዺሮተ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ሁንዳ 8,600 ቱሬ።
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 በልበለወን ቆሃቶታ ከራ ክበ ዱንካነ ቁልቁሉቲን ቁበተን።
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 ሆገናን ማቲወን በልበለወን ቆሃቶታስ ኤሊሳፋን እልመ ኡዚኤል ቱሬ።
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 እሳንስ ታቦተ፣ ምንጃለ፣ ባቱ እብሳ፣ እዶወን ኣርሳ፣ ምአ እዶ ቁልቁሉ እቲን ተጃጅለን፣ ጎልጋፊ ወንቶተ ተጃጅለ አከና ኬነን ሁንደ ኤጉት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 ሆገናን ሌዎታ ሀንገፍት ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻ ቱሬ። እንስ ወረ እት ጋፈተምቶተ ኤጉምሰ እዶ ቁልቁሉ ቱረን ሰነረት ድበሜ።
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 በልበለወን መሄሎታፊ ሙሶታ ከን ሜራሪ ቱረን፤ እሳንስ በልበለወን ሜራሮታት።
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 ባይእን ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ለካአመን ሁንዳ 6,200 ቱሬ።
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 ሆገናን ማቲወን በልበለወን ሜራሮታስ ዙሪኤል እልመ አቢሃይሊት፤
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 ሜራሮንስ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ደገሌወንሳ፣ ኡቱባወንሳ፣ ሚለወንሳ፣ ምአሳ ሁንዳፊ ወንቶተ ተጃጅለ አከና ኬነን ሁንደ፣
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 አከሱመስ ኡቱባወን ኦብዲ ሰነት ናነአኒ ጅረን፣ ሚለወንሳኒ፣ ቆፎ ዱንካናፊ ፉኞወንሳ ኤጉፍ ሙደመን።
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 ሙሴን፣ አሮኒፊ እልማን አሮን ዱንካነ ቁልቁሉራ ከራ በኣ፣ ቅጠ በአ ቢፍቱቲን ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረ ቁበተን።
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 ሌዎትን ለካአመን ሁንድ ከኔን ሙሴፊ አሮን አጀጀ ዋቀዮቲን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ለካአን፣ ዺሮትን ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ሁንድ 22,000 ቱረን።
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “ዺሮተ እስራኤል ሀንገፎተ ከኔን ጅአ ቶኮቲፊ ሀመሲ ኦሊ ሁንደ ለካኢ መቃሳኒ በሬስ።
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 ቆደ እጆሌ እስራኤል ከኔን ሀንገፈ ተአን ሁንዳ ሌዎተ ና ፉዸዹ፤ ቆደ እልማን ሀንገፈ ሆሪ እስራኤሎታ ሁንዳስ ሆሪ ሌዎታ ና ፉዸዹ። አን ዋቀዮ።”
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 ሙሴን አኩመ ዋቀዮ እሰ አጀጄት ሀንገፎተ እስራኤል ሁንደ ለካኤ።
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 ዺሮትን ሀንገፎትን ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን መቃ መቃን በሬፈመን ሁንዲ 22,273 ቱረን።
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 “ቆደ እጆሌ እስራኤል ከኔን ሀንገፈ ተአን ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዹ፤ ቆደ ሆሪ እስራኤሎታስ ሆሪ ሌዎታ ፉዸዹ። ሌዎትን ከንኮት። አን ዋቀዮ።
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 እስራኤሎተ ሀንገፎተ 273 ከኔን ባይእነ ሌዎታ ጫለን ፉሩፍ፣
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 ቶኮ ቶኮሳኒቲፍ አኩመ መዳሊ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉት ሰቅሊ ሸን ሸን ፉዽ፤ ሰቅሊን ቶኮ ጌራ ድግደመ።
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 ማለቀ እስራኤሎተ ደበለመን ፉሩፍ ፉዸሜ ሰነስ አሮኒፊ እልማንሳት ኬን።”
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 ሙሴን ማለቀ ሰነ እስራኤሎተ ለኮብሳን ወረ ሌዎታን ፉረመኒን ኦል ተአን ሰነራ ፉዼ።
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 እንስ አከ መዳሊ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉት ሜቲ ሰቅሊ 1,365 ኡልፋቱ እስራኤሎተ ሀንገፈራ ፉዼ።
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 ሙሴንስ አኩመ ዱቢ ዋቀዮት፣ አኩመ ዋቅን ሙሴ አጀጄት ማለቀ ፉሪ ሰነ አሮኒፊ እልማንሳት ኬኔ።
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra