Números 26
GAZE vs NVT
1 ዸእቸ ሰነ ቦዴ ዋቀዮ ሙሴፊ ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻቲን አከነ ጄዼ፤
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “ወልዳ ሰበ እስራኤል ወረ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሀመሲ ኦል ተኤ ከኔን ሎልቶተ እስራኤል ኬሰ ተጃጅሉ ደንደአን ሁንደ ማቲ ማቲዻን ለካኣ።”
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 ሙሴፊ ኤሌኣዛር ሉብች ድሬወን ሞኣብረት፣ ዮርዳኖስ ብረት፣ ዬርኮ ገመት አከነ ጄዸኒ እሳን ወጅን ዱበተን፤
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 “አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ነሞተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ለካኣ።”
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 እልማን ሩቤን እልመ እስራኤል ሀንገፍትቻ፦
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 ከራ ሄዝሮኒቲን፣ በልበለ አስሮኖታ፤
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 ጀር ኩኔን በልበለወን ሩቤን፤ ባይእንሳኒስ 43,730 ቱሬ።
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 እልም ፈሉስ ኤሊያብ፤
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 እልማን ኤሊያብስ ኔሙኤል፣ ዳታኒፊ አቤሮን። ዳታኒፊ አቢራም ኩኔን ቆንዳልቶተ ወልዳ ከኔን ሙሴፊ አሮንት ፍንጭለኒዸ፤ እሳን ዬሮ ቆራሂፊ ዱካ ቡቶትንሳ ዋቀዮት ፍንጭለን ሰነስ አች ኬሰ ቱረን።
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 ለፍትስ አፋን በነቴ ቆራሂፊ እሳንሌ ልቅምስቴ፤ ወር ገሬ ቆራህሞ ዬሮ እብዲ ነሞተ 250 ፍጤ ሰነ ዹመን። እሳንስ መለቶ ነሞትን እቲን ኦፍ ኤገተን ተአን።
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 እልማን ቆራህ ገሩ ህንዱኔ።
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 እልማን ስምኦን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 ከራ ዜራን፣ በልበለ ዜሮታ፤
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 ጀር ኩኔን በልበለወን ስምኦኒት፤ እሳንስ ነሞተ 22,200 ቱረን።
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 እልማን ጋድ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 ከራ ኦዝኒ፣ በልበለ ኦዝኖታ፤
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 ከራ አሮድ፣ በልበለ አሮዶታ፤
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 ጀር ኩኔን በልበለወን ጋዲት፤ ባይእንሳኒስ 40,500 ቱሬ።
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 ኤሪፊ ኦናን እልማን ይሁዳት፤ እሳን ገሩ ከነኣን ኬሰት ዱአን።
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 እልማን ይሁዳ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 እልማን ፋሬስስ ከኔኒዸ፦
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 ጀር ኩኔን በልበለወን ይሁዳት፤ ባይእንሳኒስ 76,500 ቱሬ።
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 እልማን ይሳኮር አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 ከራ ያሹብ፣ በልበለ ያሹቦታ፤
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 ጀር ኩኔን በልበለወን ይሳኮር፤ ባይእንሳኒስ 64,300 ቱሬ።
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 እልማን ዜቡሎን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 ጀር ኩኔን በልበለወን ዜቡሎን፤ ባይእንሳኒስ 60,500 ቱሬ።
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 እልማን ዮሴፍ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት፦ ምናሴፊ ኤፍሬም።
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 እልማን ምናሴ፦
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 እልማን ግልኣድ እሳን ከኔኒዸ፦
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 ከራ አስርኤል፣ በልበለ አስሪኤሎታ፣
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 ከራ ሼሚዳ፣ በልበለ ሼሚዳ፤
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 ዜሎፌሃድ እልም ሄፌር እልማን ህንቀቡ ቱሬ፤ እን እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ፤ መቃንሳኒስ መህላ፣ ኖሂ፣ ሆግላ፣ ሚልካፊ ቲርዛዸ።
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 ጀር ኩኔን በልበለወን ምናሴት፤ ባይእንሳኒስ 52,700 ቱሬ።
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 እልማን ኤፍሬም አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 እልማን ሹቴላ እሳን ከኔኒዸ፦
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 ጀር ኩኔን በልበለወን ኤፍሬም፤ ባይእንሳኒስ 32,500 ቱሬ።
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 እልማን ቤንያም አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 ከራ ሼፉፋም፣ በልበለ ሼፉፋሞታ፤
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 እልማን ቤላ፣ ከራ አርዲፊ ነአማን፦
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 ጀር ኩኔን በልበለወን ቤንያም፤ ባይእንሳኒስ 45,600 ቱሬ።
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 እልማን ዳን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 እሳን ሁንድኑ በልበለወን ሹሃሞታት፤ ባይእንሳኒስ 64,400 ቱሬ።
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 እልማን ኣሼር አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 ከራ እልማን ቤሪያሞ፦
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 ኣሼር እንተለ ሴራ ጄዸምቱ ቶኮ ቀበ ቱሬ።
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 ጀር ኩኔን በልበለወን ኣሼር፤ ባይእንሳኒስ 53,400 ቱሬ።
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 እልማን ንፍታሌም አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 ከራ ዬጤር፣ በልበለ ዬጥሮታ፤
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 ጀር ኩኔን በልበለወን ንፍታሌም፤ ባይእንሳኒስ 45,400 ቱሬ።
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 ወሉማ ገለት ባይእን ዺረ እስራኤል 601,730 ቱሬ።
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 “ብይ ሱን አኩመ ባይእነ መቃ ነማት ዻለ ተኤ እሳን ከኔኒፍ ሃቆደሙ።
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 በልበለ ጉዳዻፍ ዻለ ጉዳ፣ በልበለ ጥናዻፍሞ ዻለ ጥና ኬን፤ ቶኮን ቶኮን በልበላ አኩመ ባይእነ ነሞተ ገልሜፈመኒት ዻለሳ ሃአርገቱ።
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 ገሩ ብይ ሱን እጣዻን ሃቆቆደምቱ። እሳንስ አኩመ መቃወን ጎሶተ አቦቲሳኒት ንዻሉ።
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 ቶኮን ቶኮን ዻለ ሰና ገሬ ጉዳፊ ገሬ ጥና ግዱት እጣዻን ሃቆደሙ።”
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 ሌዎትን በልበለ በልበላን ለካአመን ከኔኒዸ፦
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 ጀር ኩኔንስ በልበለወን ሌዎታት፦
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 መቃን ኒቲ አምራም ዮኬቤድ። እሼን እንተለ ሌዊ ከን ብየ ግብጥት ሌዊፍ ዸለቴዸ። አምራሚፍስ አሮን፣ ሙሴፊ ኦቦሌቲሳኒ ሚርያም ዴሴ።
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 አሮን አባ ናዳብ፣ አቢሁ፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማር።
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 ናዳቢፊ አቢሁ ገሩ ዬሮ እብደ ህንኤየመምን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰን ሰነ ዱአን።
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦል ተኤ ከኔን ለካአመን ሁንድ 23,000 ቱረን። እሳንስ ሰበቢ ግዱሳኒት ዻለ ህንአርገትኒፍ እስራኤሎተ ካን ወጅን ህንለካአምኔ።
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 እሳን ኩኔን ወረ ዬሮ ሙሴፊ ኤሌኣዛር ሉብች ድሬወን ሞኣብረት፣ ዮርዳኖስ ብረት፣ ዬርኮ ገመት እስራኤሎተ ለካአን ሰነ ለካአመኒዸ።
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 ነሞተ ከራ ሙሴቲፊ አሮን ሉብቻን ገሞጂ ሲና ኬሰት ለካአመን ኬሳ ነምን ቶኮዩ እሳን ግዱ ህንቱሬ።
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 ሰበቢ ዋቀዮ ዋኤሳኒ፣ “እሳን ገሞጂ ኬሰት ንዹሙ” ጄዼ ዱበቴ ቱሬፍ፣ ካሌብ እልመ ዬፉኔፊ እያሱ እልመ ኑን መሌ እሳን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ህንሀፍኔ።
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?