Números 26
GAZE vs NVI
1 ዸእቸ ሰነ ቦዴ ዋቀዮ ሙሴፊ ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻቲን አከነ ጄዼ፤
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “ወልዳ ሰበ እስራኤል ወረ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማፊ ሀመሲ ኦል ተኤ ከኔን ሎልቶተ እስራኤል ኬሰ ተጃጅሉ ደንደአን ሁንደ ማቲ ማቲዻን ለካኣ።”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 ሙሴፊ ኤሌኣዛር ሉብች ድሬወን ሞኣብረት፣ ዮርዳኖስ ብረት፣ ዬርኮ ገመት አከነ ጄዸኒ እሳን ወጅን ዱበተን፤
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ነሞተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ለካኣ።”
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 እልማን ሩቤን እልመ እስራኤል ሀንገፍትቻ፦
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 ከራ ሄዝሮኒቲን፣ በልበለ አስሮኖታ፤
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 ጀር ኩኔን በልበለወን ሩቤን፤ ባይእንሳኒስ 43,730 ቱሬ።
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 እልም ፈሉስ ኤሊያብ፤
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 እልማን ኤሊያብስ ኔሙኤል፣ ዳታኒፊ አቤሮን። ዳታኒፊ አቢራም ኩኔን ቆንዳልቶተ ወልዳ ከኔን ሙሴፊ አሮንት ፍንጭለኒዸ፤ እሳን ዬሮ ቆራሂፊ ዱካ ቡቶትንሳ ዋቀዮት ፍንጭለን ሰነስ አች ኬሰ ቱረን።
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 ለፍትስ አፋን በነቴ ቆራሂፊ እሳንሌ ልቅምስቴ፤ ወር ገሬ ቆራህሞ ዬሮ እብዲ ነሞተ 250 ፍጤ ሰነ ዹመን። እሳንስ መለቶ ነሞትን እቲን ኦፍ ኤገተን ተአን።
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 እልማን ቆራህ ገሩ ህንዱኔ።
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 እልማን ስምኦን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 ከራ ዜራን፣ በልበለ ዜሮታ፤
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 ጀር ኩኔን በልበለወን ስምኦኒት፤ እሳንስ ነሞተ 22,200 ቱረን።
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 እልማን ጋድ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 ከራ ኦዝኒ፣ በልበለ ኦዝኖታ፤
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 ከራ አሮድ፣ በልበለ አሮዶታ፤
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 ጀር ኩኔን በልበለወን ጋዲት፤ ባይእንሳኒስ 40,500 ቱሬ።
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 ኤሪፊ ኦናን እልማን ይሁዳት፤ እሳን ገሩ ከነኣን ኬሰት ዱአን።
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 እልማን ይሁዳ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 እልማን ፋሬስስ ከኔኒዸ፦
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 ጀር ኩኔን በልበለወን ይሁዳት፤ ባይእንሳኒስ 76,500 ቱሬ።
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 እልማን ይሳኮር አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 ከራ ያሹብ፣ በልበለ ያሹቦታ፤
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 ጀር ኩኔን በልበለወን ይሳኮር፤ ባይእንሳኒስ 64,300 ቱሬ።
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 እልማን ዜቡሎን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 ጀር ኩኔን በልበለወን ዜቡሎን፤ ባይእንሳኒስ 60,500 ቱሬ።
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 እልማን ዮሴፍ አኩመ በልበለ በልበለሳኒት፦ ምናሴፊ ኤፍሬም።
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 እልማን ምናሴ፦
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 እልማን ግልኣድ እሳን ከኔኒዸ፦
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 ከራ አስርኤል፣ በልበለ አስሪኤሎታ፣
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 ከራ ሼሚዳ፣ በልበለ ሼሚዳ፤
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 ዜሎፌሃድ እልም ሄፌር እልማን ህንቀቡ ቱሬ፤ እን እንተለን ቆፈ ቀበ ቱሬ፤ መቃንሳኒስ መህላ፣ ኖሂ፣ ሆግላ፣ ሚልካፊ ቲርዛዸ።
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 ጀር ኩኔን በልበለወን ምናሴት፤ ባይእንሳኒስ 52,700 ቱሬ።
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 እልማን ኤፍሬም አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 እልማን ሹቴላ እሳን ከኔኒዸ፦
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 ጀር ኩኔን በልበለወን ኤፍሬም፤ ባይእንሳኒስ 32,500 ቱሬ።
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 እልማን ቤንያም አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 ከራ ሼፉፋም፣ በልበለ ሼፉፋሞታ፤
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 እልማን ቤላ፣ ከራ አርዲፊ ነአማን፦
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 ጀር ኩኔን በልበለወን ቤንያም፤ ባይእንሳኒስ 45,600 ቱሬ።
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 እልማን ዳን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 እሳን ሁንድኑ በልበለወን ሹሃሞታት፤ ባይእንሳኒስ 64,400 ቱሬ።
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 እልማን ኣሼር አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 ከራ እልማን ቤሪያሞ፦
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 ኣሼር እንተለ ሴራ ጄዸምቱ ቶኮ ቀበ ቱሬ።
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 ጀር ኩኔን በልበለወን ኣሼር፤ ባይእንሳኒስ 53,400 ቱሬ።
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 እልማን ንፍታሌም አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ከኔኒዸ፦
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 ከራ ዬጤር፣ በልበለ ዬጥሮታ፤
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 ጀር ኩኔን በልበለወን ንፍታሌም፤ ባይእንሳኒስ 45,400 ቱሬ።
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 ወሉማ ገለት ባይእን ዺረ እስራኤል 601,730 ቱሬ።
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “ብይ ሱን አኩመ ባይእነ መቃ ነማት ዻለ ተኤ እሳን ከኔኒፍ ሃቆደሙ።
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 በልበለ ጉዳዻፍ ዻለ ጉዳ፣ በልበለ ጥናዻፍሞ ዻለ ጥና ኬን፤ ቶኮን ቶኮን በልበላ አኩመ ባይእነ ነሞተ ገልሜፈመኒት ዻለሳ ሃአርገቱ።
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 ገሩ ብይ ሱን እጣዻን ሃቆቆደምቱ። እሳንስ አኩመ መቃወን ጎሶተ አቦቲሳኒት ንዻሉ።
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 ቶኮን ቶኮን ዻለ ሰና ገሬ ጉዳፊ ገሬ ጥና ግዱት እጣዻን ሃቆደሙ።”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 ሌዎትን በልበለ በልበላን ለካአመን ከኔኒዸ፦
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 ጀር ኩኔንስ በልበለወን ሌዎታት፦
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 መቃን ኒቲ አምራም ዮኬቤድ። እሼን እንተለ ሌዊ ከን ብየ ግብጥት ሌዊፍ ዸለቴዸ። አምራሚፍስ አሮን፣ ሙሴፊ ኦቦሌቲሳኒ ሚርያም ዴሴ።
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 አሮን አባ ናዳብ፣ አቢሁ፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማር።
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 ናዳቢፊ አቢሁ ገሩ ዬሮ እብደ ህንኤየመምን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰን ሰነ ዱአን።
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦል ተኤ ከኔን ለካአመን ሁንድ 23,000 ቱረን። እሳንስ ሰበቢ ግዱሳኒት ዻለ ህንአርገትኒፍ እስራኤሎተ ካን ወጅን ህንለካአምኔ።
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 እሳን ኩኔን ወረ ዬሮ ሙሴፊ ኤሌኣዛር ሉብች ድሬወን ሞኣብረት፣ ዮርዳኖስ ብረት፣ ዬርኮ ገመት እስራኤሎተ ለካአን ሰነ ለካአመኒዸ።
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 ነሞተ ከራ ሙሴቲፊ አሮን ሉብቻን ገሞጂ ሲና ኬሰት ለካአመን ኬሳ ነምን ቶኮዩ እሳን ግዱ ህንቱሬ።
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 ሰበቢ ዋቀዮ ዋኤሳኒ፣ “እሳን ገሞጂ ኬሰት ንዹሙ” ጄዼ ዱበቴ ቱሬፍ፣ ካሌብ እልመ ዬፉኔፊ እያሱ እልመ ኑን መሌ እሳን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ህንሀፍኔ።
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?