Números 25

GAZE vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 እስራኤሎን ዬሮ ሽጢም ኬሰ ቱረንት ዺሮንሳኒ ዱበርቶተ ሞኣብ ወጅን ሰጋገሉ ጀልቀበን።
1 Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,
2 ዱበርቶትን ኩኔንስ ገረ ቀልመ ዋቆተሳኒት ሰበ ሰነ አፌራን፣ ሰብን ሱን ቀልመ ሰነ ኛቴ ዋቆተ ሰናፍ ሰገዴ።
2 que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
3 እስራኤል በኣል ጴኦር ዱካ ቡኤ። ዼከምስ ዋቀዮስ እሳንት ቦበኤ።
3 Assim Israel se juntou à adoração de Baal-Peor. E a ira do Senhor acendeu-se contra Israel.
4 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “አከ ዼከምስ ዋቀዮ ጀባን ሱን ሰበ እስራኤልራ ዴብኡፍ፣ ሀንገፎተ ሰበ ሰና ሁንደ ፉዺቲ ጉያ አዲዻን ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ፈንስ።”
4 E o Senhor disse a Moisés: "Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel".
5 ሙሴን አቦቲ ሙርቲ እስራኤሊን፣ “ቶኮን ቶኮንኬሰን ነሞተኬሰን ከኔን በኣል ጴኦር ዱካ ቡአን ፍጣ” ጄዼ።
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração de Baal-Peor".
6 ኩኖ ነምች እስራኤል ቶኮ ኡቱመ እሳን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ቦኣ ጅረኑ ፉለ ሙሴቲፊ ፉለ ወልዳ እስራኤል ጉቱ ዱረት ዱበርቲ ምድያን ቶኮ ገረ ማቲ ኦፊሳት ፍደቴ።
6 Um israelita trouxe para casa uma mulher midianita, na presença de Moisés e de toda a comunidade de Israel, que choravam à entrada da Tenda do Encontro.
7 ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻ ዋን ከነ አርግናን ወልዳ ሰነ ኬሳ በኤ ኤቦ ሀርከት ቀበቴ
7 Quando Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, viu isso, apanhou uma lança,
8 ነምቸ እስራኤል ሰነ ዱካ ቡኤ ዱንካነ ሴኔ፤ ነምቸ እስራኤሊፊ ዱበርትቲስ ወልት ወራኔ ዸግነሼት ፉላሴ። አከሲን ዸእች እስራኤልት ዹፌ ሱን ንዾወሜ።
8 seguiu o israelita até o interior da tenda e atravessou os dois com a lança; atravessou o corpo do israelita e o da mulher. Então cessou a praga contra os israelitas.
9 ገሩ ባይእን ነሞተ ዸእቸ ሰናን ዹመኒ 24,000 ገኤ ቱሬ።
9 Mas os que morreram por causa da praga foram vinte e quatro mil.
10 ዋቀዮስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
10 E o Senhor disse a Moisés:
11 “ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቸ ሰና ዼከምሰኮ እስራኤሎተራ ዴብሴረ፤ እን አከ አን ህናፋኮቲን እሳን ህንበሌስኔፍ፣ አኩመ አን ኡልፍነኮቲፍ እሳን ግዱት ህናፉ ሰነ እንስ ህናፌራቲ።
11 "Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os israelitas, pois foi zeloso, com o mesmo zelo que tenho por eles, para que em meu zelo eu não os consumisse.
12 ከናፉ ኩኖ አከ አን ከኩኮ ከን ነጋ እሰ ወጅን ጎዸዹ እት ናፍ ህም።
12 Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz.
13 ሰበቢ እን ኡልፍነ ዋቀሳቲፍ ህናፌ እስራኤሎታፍ አራረ ቡሴፍ፣ እኒፊ ሰኚንሳ ከኩ ሉቡማ ከን በረ በራ ቀባቱ።”
13 Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas".
14 መቃን ነምቸ እስራኤል ከን ዱበርቲ ምድያን ወጅን አጄፈሜ ሰና ዝምሪ እልመ ሳሉት፤ እንስ ሆገና ማቲ ስምኦን።
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita.
15 መቃን ዱበርቲ ምድያን ከን አጄፈምቴ ሰና ኮዝቢ እንተለ ዙር ሀንገፈ ማቲ ምድያን ቶኮት።
15 E o nome da mulher midianita que morreu era Cosbi, filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “ምድያኖተ አከ ዲናት እላሊቲ አጄስ፤
17 "Tratem os midianitas como inimigos e matem-nos,
18 ኩንስ ዋን እሳን ሰበቢ ጴኦሪቲፊ ኦቦሌቲሳኒ ኮዝቢ እንተለ ሆገና ወረ ምድያን፣ ዱበርቲ ጉያ ሰበቢ ጴኦሪቲን ዸእች ዹፌ ሰነ አጄፈምቴ ሰናረት እስን ጎዎምሰን ሰነ አከ ዲናት እስን እላለኒፍ።”
18 porque trataram vocês como inimigos quando os enganaram no caso de Peor e de Cosbi, filha de um líder midianita, mulher do povo deles que foi morta quando a praga que enviei por causa de Peor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra