Números 25
GAZE vs ARA
1 እስራኤሎን ዬሮ ሽጢም ኬሰ ቱረንት ዺሮንሳኒ ዱበርቶተ ሞኣብ ወጅን ሰጋገሉ ጀልቀበን።
1 Habitando Israel em Sitim, começou o povo a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 ዱበርቶትን ኩኔንስ ገረ ቀልመ ዋቆተሳኒት ሰበ ሰነ አፌራን፣ ሰብን ሱን ቀልመ ሰነ ኛቴ ዋቆተ ሰናፍ ሰገዴ።
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos deuses delas.
3 እስራኤል በኣል ጴኦር ዱካ ቡኤ። ዼከምስ ዋቀዮስ እሳንት ቦበኤ።
3 Juntando-se Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “አከ ዼከምስ ዋቀዮ ጀባን ሱን ሰበ እስራኤልራ ዴብኡፍ፣ ሀንገፎተ ሰበ ሰና ሁንደ ፉዺቲ ጉያ አዲዻን ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ፈንስ።”
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor ao ar livre, e a ardente ira do Senhor se retirará de Israel.
5 ሙሴን አቦቲ ሙርቲ እስራኤሊን፣ “ቶኮን ቶኮንኬሰን ነሞተኬሰን ከኔን በኣል ጴኦር ዱካ ቡአን ፍጣ” ጄዼ።
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 ኩኖ ነምች እስራኤል ቶኮ ኡቱመ እሳን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ቦኣ ጅረኑ ፉለ ሙሴቲፊ ፉለ ወልዳ እስራኤል ጉቱ ዱረት ዱበርቲ ምድያን ቶኮ ገረ ማቲ ኦፊሳት ፍደቴ።
6 Eis que um homem dos filhos de Israel veio e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda da congregação.
7 ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻ ዋን ከነ አርግናን ወልዳ ሰነ ኬሳ በኤ ኤቦ ሀርከት ቀበቴ
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 ነምቸ እስራኤል ሰነ ዱካ ቡኤ ዱንካነ ሴኔ፤ ነምቸ እስራኤሊፊ ዱበርትቲስ ወልት ወራኔ ዸግነሼት ፉላሴ። አከሲን ዸእች እስራኤልት ዹፌ ሱን ንዾወሜ።
8 foi após o homem israelita até ao interior da tenda, e os atravessou, ao homem israelita e à mulher, a ambos pelo ventre; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 ገሩ ባይእን ነሞተ ዸእቸ ሰናን ዹመኒ 24,000 ገኤ ቱሬ።
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 ዋቀዮስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
10 Então, disse o Senhor a Moisés:
11 “ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቸ ሰና ዼከምሰኮ እስራኤሎተራ ዴብሴረ፤ እን አከ አን ህናፋኮቲን እሳን ህንበሌስኔፍ፣ አኩመ አን ኡልፍነኮቲፍ እሳን ግዱት ህናፉ ሰነ እንስ ህናፌራቲ።
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo entre eles; de sorte que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 ከናፉ ኩኖ አከ አን ከኩኮ ከን ነጋ እሰ ወጅን ጎዸዹ እት ናፍ ህም።
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 ሰበቢ እን ኡልፍነ ዋቀሳቲፍ ህናፌ እስራኤሎታፍ አራረ ቡሴፍ፣ እኒፊ ሰኚንሳ ከኩ ሉቡማ ከን በረ በራ ቀባቱ።”
13 E ele e a sua descendência depois dele terão a aliança do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 መቃን ነምቸ እስራኤል ከን ዱበርቲ ምድያን ወጅን አጄፈሜ ሰና ዝምሪ እልመ ሳሉት፤ እንስ ሆገና ማቲ ስምኦን።
14 O nome do israelita que foi morto (morto com a midianita) era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 መቃን ዱበርቲ ምድያን ከን አጄፈምቴ ሰና ኮዝቢ እንተለ ዙር ሀንገፈ ማቲ ምድያን ቶኮት።
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “ምድያኖተ አከ ዲናት እላሊቲ አጄስ፤
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 ኩንስ ዋን እሳን ሰበቢ ጴኦሪቲፊ ኦቦሌቲሳኒ ኮዝቢ እንተለ ሆገና ወረ ምድያን፣ ዱበርቲ ጉያ ሰበቢ ጴኦሪቲን ዸእች ዹፌ ሰነ አጄፈምቴ ሰናረት እስን ጎዎምሰን ሰነ አከ ዲናት እስን እላለኒፍ።”
18 porque eles vos afligiram a vós outros quando vos enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?