Números 1

GAZE vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኤርገ ሰብን እስራኤል ብየ ግብጢቲ በኤ ቦዴ ወጋ ለመፋ ኬሳ፣ ጉያ ጀልቀበ ጅአ ለመፋት ዋቀዮ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት፣ ገሞጂ ሲና ኬሰት ሙሴት ዱበቴ። እንስ አከነ ጄዼን፤
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 “ወልዳ ሰበ እስራኤል ሁንደ ለካኣቲ በልበለ በልበላኒፊ ማቲ ማቲዻን መቃ ዺሮታ ቶኮ ቶኮን በሬሳ።
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 ነሞተ እስራኤል ኬሳ ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ሎለ ዸቁ ደንደአን ሁንደ አቲፊ አሮን ኩታ ኩታ እሳኒቲን ለካኣ።
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 ቶኮ ቶኮ ጎሳ ኬሳ ነምን ሀንገፈ ማቲ ኦፊሳ ተኤ እስን ገርጋሩ ቀበ።
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 “መቃን ነሞተ እስን ገርጋሩ ቀበኒ ከኔኒዸ፦
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ጎሰ ስምኦን ኬሳ ሽሉሚኤል እልመ ዙሪሸዳይ፤
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ጎሰ ይሁዳ ኬሳ ነህሾን እልመ አሚናዳብ፤
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ጎሰ ይሳኮር ኬሳ ናትናኤል እልመ ዙዋር፤
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ ኤሊያብ እልመ ሄሎን፤
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 እልማን ዮሴፍ ኬሳ፦
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ጎሰ ቤንያም ኬሳ አቢዳን እልመ ጋዴዮን፣
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ጎሰ ዳን ኬሳ አሂኤዜር እልመ አሚሸዳይ፤
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ጎሰ ኣሼር ኬሳ ፈግኤል እልመ ኦክራን፤
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጎሰ ጋድ ኬሳ ኤልያሳፍ እልመ ዴኡኤል፤
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ጎሰ ንፍታሌም ኬሳ አሂራ እልመ ኤናን።”
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ነሞትን ኩኔን ወረ ዱረ ቡኦተ ጎሶተ አቦቲሳኒ ተአኒ ወልዳ ሰነ ኬሳ ፍለተመኒዸ። እሳንስ ሀንገፎተ በልበለወን እስራኤል ቱረን።
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 ሙሴፊ አሮን ነሞተ መቃንሳኒ ኤረሜ ከኔን ፉዸተኒ፣
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 ጉያ ጀልቀበ ጅአ ለመፋት ወልዳ ሁንደ ወልት ዋመን። ነሞትን ሱንስ አኩመ በልበላፊ ማቲሳኒት ህደ ዸሎተሳኒ ህመተን፤ ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ መቃንሳኒ ቶኮ ቶኮን ገልሜፈሜ፤
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ገሞጂ ሲና ኬሰት ሰበ ሰነ ለካኤ።
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ሰኚ ሩቤን እልመ እስራኤል ሀንገፍትቻ ኬሳ፦
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 ባይእን ጎሰ ሩቤን ነመ 46,500 ቱሬ።
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 ሰኚ ስምኦን ኬሳ፦
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 ባይእን ጎሰ ስምኦን ነመ 59,300 ቱሬ።
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 ሰኚ ጋድ ኬሳ፦
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 ባይእን ጎሰ ጋድ ነመ 45,650 ቱሬ።
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 ሰኚ ይሁዳ ኬሳ፦
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 ባይእን ጎሰ ይሁዳ ነመ 74,600 ቱሬ።
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 ሰኚ ይሳኮር ኬሳ፦
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 ባይእን ጎሰ ይሳኮር ነመ 54,400 ቱሬ።
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 ሰኚ ዜቡሎን ኬሳ፦
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 ባይእን ጎሰ ዜቡሎን ነመ 57,400 ቱሬ።
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 እልማን ዮሴፍ ኬሳ፦
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 ባይእን ጎሰ ኤፍሬም ነመ 40,500 ቱሬ።
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 ሰኚ ምናሴ ኬሳ፦
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 ባይእን ጎሰ ምናሴ ነመ 32,200 ቱሬ።
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 ሰኚ ቤንያም ኬሳ፦
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 ባይእን ጎሰ ቤንያም ነመ 35,400 ቱሬ።
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 ሰኚ ዳን ኬሳ፦
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 ባይእን ጎሰ ዳን ነመ 62,700 ቱሬ።
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 ሰኚ ኣሼር ኬሳ፦
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 ባይእን ጎሰ ኣሼር ነመ 41,500 ቱሬ።
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 ሰኚ ንፍታሌም ኬሳ፦
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 ባይእን ጎሰ ንፍታሌም ነመ 53,400 ቱሬ።
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 ዺሮትን ኩኔን ወረ ሙሴፊ አሮን ሀንገፎተ እስራኤል ኩዸ ለማኒን ለካአመን ቱረን፤ ሀንገፎትን ኩኔንስ ቶኮን ቶኮንሳኒ እዶ ቡኦተ ማቲሳኒ ቱረን።
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 እስራኤሎን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን እስራኤል ኬሰት ሎላፍ በኡ ደንደአን ሁንድኑ አኩመ ማቲሳኒት ለካአመን።
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 ወሉማ ገለት ባይእን ነማ 603,550 ቱሬ።
46 No total, 603.550 homens.
47 ሌዎትን ገሩ አከ ጎሰ አቦቲሳኒት ወረ ካን ወጅን ህንለካአምኔ።
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ ቱሬ፦
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 “አት ጎሰ ሌዊ ህንለካእን ዮካን ለኮብሰ ሰበ እስራኤሎተ ካኒት ህንደበልን።
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 ቆደ ከና አከ ሌዎትን እት ጋፈተምቶተ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ፣ ምአሳ ሁንዳፊ ዋን እን ቀቡ ሁንዳ ተአኒፍ እሳን ሙድ። እሳንስ ዱንካነ ቁልቁሉፊ ምአሳ ሁንደ ሃባተን፤ ዱንካንቸ ሃተጃጅለን፤ ናኖሳስ ሃቁበተን።
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ዬሮ ዱንካን ቁልቁሉን ዴሙ ቀቡት ሌዎትን ዱንካነ ሰነ ሃቡቅሰን፤ ዬሮ ዱንካንች ዻበሙስ ሌዎትን ሃዻበን። ነምን ዱንካንቸት ዽኣቱ ብራ ሃአጄፈሙ።
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 እስራኤሎንስ ቶኮን ቶኮን ነማ ቁበተሳ ኬሳፊ ፋጂሳ ጀለት ኩታ ኩታዻን ዱንካነሳኒ ሃዻበተን።
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 ተኡስ ሌዎትን አከ ዼከምስ ዋቀዮ ወልዳ እስራኤልት ገድ ህንቡኔፍ ዱንካኖተሳኒ ናኖ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ ሃዸዻበተን። ሌዎትን ኤጉምሰ ዱንካነ ዹገ በኡምሳት እት ጋፈተምቶተ ተኡ ቀቡ።”
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነት ዋን ከነ ሁንደ ሆጄተን።
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra