Números 1

GAZE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኤርገ ሰብን እስራኤል ብየ ግብጢቲ በኤ ቦዴ ወጋ ለመፋ ኬሳ፣ ጉያ ጀልቀበ ጅአ ለመፋት ዋቀዮ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት፣ ገሞጂ ሲና ኬሰት ሙሴት ዱበቴ። እንስ አከነ ጄዼን፤
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “ወልዳ ሰበ እስራኤል ሁንደ ለካኣቲ በልበለ በልበላኒፊ ማቲ ማቲዻን መቃ ዺሮታ ቶኮ ቶኮን በሬሳ።
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 ነሞተ እስራኤል ኬሳ ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ሎለ ዸቁ ደንደአን ሁንደ አቲፊ አሮን ኩታ ኩታ እሳኒቲን ለካኣ።
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 ቶኮ ቶኮ ጎሳ ኬሳ ነምን ሀንገፈ ማቲ ኦፊሳ ተኤ እስን ገርጋሩ ቀበ።
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 “መቃን ነሞተ እስን ገርጋሩ ቀበኒ ከኔኒዸ፦
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ጎሰ ስምኦን ኬሳ ሽሉሚኤል እልመ ዙሪሸዳይ፤
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ጎሰ ይሁዳ ኬሳ ነህሾን እልመ አሚናዳብ፤
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ጎሰ ይሳኮር ኬሳ ናትናኤል እልመ ዙዋር፤
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ጎሰ ዜቡሎን ኬሳ ኤሊያብ እልመ ሄሎን፤
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 እልማን ዮሴፍ ኬሳ፦
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ጎሰ ቤንያም ኬሳ አቢዳን እልመ ጋዴዮን፣
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ጎሰ ዳን ኬሳ አሂኤዜር እልመ አሚሸዳይ፤
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 ጎሰ ኣሼር ኬሳ ፈግኤል እልመ ኦክራን፤
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጎሰ ጋድ ኬሳ ኤልያሳፍ እልመ ዴኡኤል፤
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ጎሰ ንፍታሌም ኬሳ አሂራ እልመ ኤናን።”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ነሞትን ኩኔን ወረ ዱረ ቡኦተ ጎሶተ አቦቲሳኒ ተአኒ ወልዳ ሰነ ኬሳ ፍለተመኒዸ። እሳንስ ሀንገፎተ በልበለወን እስራኤል ቱረን።
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 ሙሴፊ አሮን ነሞተ መቃንሳኒ ኤረሜ ከኔን ፉዸተኒ፣
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 ጉያ ጀልቀበ ጅአ ለመፋት ወልዳ ሁንደ ወልት ዋመን። ነሞትን ሱንስ አኩመ በልበላፊ ማቲሳኒት ህደ ዸሎተሳኒ ህመተን፤ ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ መቃንሳኒ ቶኮ ቶኮን ገልሜፈሜ፤
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ገሞጂ ሲና ኬሰት ሰበ ሰነ ለካኤ።
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 ሰኚ ሩቤን እልመ እስራኤል ሀንገፍትቻ ኬሳ፦
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 ባይእን ጎሰ ሩቤን ነመ 46,500 ቱሬ።
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 ሰኚ ስምኦን ኬሳ፦
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 ባይእን ጎሰ ስምኦን ነመ 59,300 ቱሬ።
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 ሰኚ ጋድ ኬሳ፦
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 ባይእን ጎሰ ጋድ ነመ 45,650 ቱሬ።
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 ሰኚ ይሁዳ ኬሳ፦
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 ባይእን ጎሰ ይሁዳ ነመ 74,600 ቱሬ።
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 ሰኚ ይሳኮር ኬሳ፦
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 ባይእን ጎሰ ይሳኮር ነመ 54,400 ቱሬ።
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 ሰኚ ዜቡሎን ኬሳ፦
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 ባይእን ጎሰ ዜቡሎን ነመ 57,400 ቱሬ።
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 እልማን ዮሴፍ ኬሳ፦
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 ባይእን ጎሰ ኤፍሬም ነመ 40,500 ቱሬ።
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 ሰኚ ምናሴ ኬሳ፦
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 ባይእን ጎሰ ምናሴ ነመ 32,200 ቱሬ።
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 ሰኚ ቤንያም ኬሳ፦
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 ባይእን ጎሰ ቤንያም ነመ 35,400 ቱሬ።
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 ሰኚ ዳን ኬሳ፦
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 ባይእን ጎሰ ዳን ነመ 62,700 ቱሬ።
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 ሰኚ ኣሼር ኬሳ፦
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 ባይእን ጎሰ ኣሼር ነመ 41,500 ቱሬ።
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 ሰኚ ንፍታሌም ኬሳ፦
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 ባይእን ጎሰ ንፍታሌም ነመ 53,400 ቱሬ።
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 ዺሮትን ኩኔን ወረ ሙሴፊ አሮን ሀንገፎተ እስራኤል ኩዸ ለማኒን ለካአመን ቱረን፤ ሀንገፎትን ኩኔንስ ቶኮን ቶኮንሳኒ እዶ ቡኦተ ማቲሳኒ ቱረን።
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 እስራኤሎን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደማቲፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን እስራኤል ኬሰት ሎላፍ በኡ ደንደአን ሁንድኑ አኩመ ማቲሳኒት ለካአመን።
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 ወሉማ ገለት ባይእን ነማ 603,550 ቱሬ።
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 ሌዎትን ገሩ አከ ጎሰ አቦቲሳኒት ወረ ካን ወጅን ህንለካአምኔ።
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ ቱሬ፦
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “አት ጎሰ ሌዊ ህንለካእን ዮካን ለኮብሰ ሰበ እስራኤሎተ ካኒት ህንደበልን።
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 ቆደ ከና አከ ሌዎትን እት ጋፈተምቶተ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ፣ ምአሳ ሁንዳፊ ዋን እን ቀቡ ሁንዳ ተአኒፍ እሳን ሙድ። እሳንስ ዱንካነ ቁልቁሉፊ ምአሳ ሁንደ ሃባተን፤ ዱንካንቸ ሃተጃጅለን፤ ናኖሳስ ሃቁበተን።
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 ዬሮ ዱንካን ቁልቁሉን ዴሙ ቀቡት ሌዎትን ዱንካነ ሰነ ሃቡቅሰን፤ ዬሮ ዱንካንች ዻበሙስ ሌዎትን ሃዻበን። ነምን ዱንካንቸት ዽኣቱ ብራ ሃአጄፈሙ።
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 እስራኤሎንስ ቶኮን ቶኮን ነማ ቁበተሳ ኬሳፊ ፋጂሳ ጀለት ኩታ ኩታዻን ዱንካነሳኒ ሃዻበተን።
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 ተኡስ ሌዎትን አከ ዼከምስ ዋቀዮ ወልዳ እስራኤልት ገድ ህንቡኔፍ ዱንካኖተሳኒ ናኖ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ ሃዸዻበተን። ሌዎትን ኤጉምሰ ዱንካነ ዹገ በኡምሳት እት ጋፈተምቶተ ተኡ ቀቡ።”
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 እስራኤሎን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነት ዋን ከነ ሁንደ ሆጄተን።
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra