Números 34
FREN vs NAA
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?