Números 34
FREN vs BKJ
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?