Números 29

FRASBL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "'Au|strong="H6213" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", le|strong="H6213" premier|strong="H6213" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" mois|strong="H2320", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744" ; vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H5656" régulier. C'est|strong="H3117" un|strong="H6213" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" l'on|strong="H3117" fait|strong="H6213" sonner les|strong="H6213" trompettes|strong="H8643" pour|strong="H6213" vous|strong="H3117".
1 No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 Vous|strong="H3068" offrirez|strong="H6213" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" Yahvé : un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
2 Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito;
3 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560", de|strong="H4503" la|strong="H8147" fleur|strong="H5560" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : 3 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" fine mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier,
3 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
4 et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" ;
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
5 et|strong="H5921" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H5921" sacrifice|strong="H3722" pour|strong="H5921" le|strong="H5921" péché|strong="H2403", afin de|strong="H5921" faire|strong="H2403" l'expiation|strong="H2403" pour|strong="H5921" toi|strong="H5921" ;
5 e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós;
6 en|strong="H3068" plus|strong="H3068" de|strong="H3068" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" de|strong="H3068" la|strong="H3068" nouvelle lune|strong="H2320" et|strong="H3068" de|strong="H3068" son|strong="H3068" offrande|strong="H4503" de|strong="H3068" farine, de|strong="H3068" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548" et|strong="H3068" de|strong="H3068" son|strong="H3068" offrande|strong="H4503" de|strong="H3068" farine, et|strong="H3068" de|strong="H3068" leurs|strong="H3068" libations|strong="H5262", selon|strong="H3068" les|strong="H3068" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" devant l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", d'une|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381".
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 "'Le|strong="H6213" dixième|strong="H6218" jour|strong="H2320" de|strong="H6213" ce|strong="H6213" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H5315" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" convocation|strong="H4744" sainte|strong="H6944". Vous|strong="H5315" affligerez vos|strong="H6213" âmes|strong="H5315". Vous|strong="H5315" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H4399",
7 Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
8 mais vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" à|strong="H3068" Yahvé un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" : un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", tous|strong="H1121" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
8 mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
9 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" fine mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier,
9 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
10 un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532",
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
11 un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus du|strong="H5930" sacrifice|strong="H8548" d'expiation|strong="H2403" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" de|strong="H2403" farine et|strong="H4503" des|strong="H4503" libations|strong="H5262".
11 e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
12 "'Le|strong="H3068" quinzième|strong="H2568" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H3068" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744". Vous|strong="H3068" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H5656" régulier. Vous|strong="H3068" célébrerez|strong="H2287" une|strong="H6213" fête|strong="H2282" en|strong="H3117" l'honneur de|strong="H3117" Yahvé pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 Vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930", un|strong="H1121" sacrifice|strong="H3068" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" odeur|strong="H7381" agréable|strong="H5207" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068" : treize|strong="H7969" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3068" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", tous|strong="H8147" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
13 Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
14 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560", de|strong="H4503" la|strong="H6240" fleur|strong="H5560" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chaque|strong="H6241" taureau|strong="H6499" des|strong="H8147" treize|strong="H7969" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chaque|strong="H6241" bélier des|strong="H8147" deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147",
14 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
15 et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chaque|strong="H6241" agneau|strong="H3532" des|strong="H3532" quatorze|strong="H3532" agneaux|strong="H3532" ;
15 e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
16 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
16 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
17 "'Le|strong="H3117" second|strong="H8145" jour|strong="H3117", tu|strong="H3117" offriras douze|strong="H8147" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147" et|strong="H1121" quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
17 No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après l|strong="H4503"'ordonnance|strong="H4941" ;
18 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
19 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", avec|strong="H4503" ses|strong="H4503" offrandes|strong="H4503" et|strong="H4503" ses|strong="H4503" libations|strong="H5262".
19 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
20 "'Le|strong="H3117" troisième|strong="H7992" jour|strong="H3117", onze|strong="H6249" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
20 No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941" ;
21 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
22 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
22 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
23 "'Le|strong="H3117" quatrième|strong="H7243" jour|strong="H3117", dix|strong="H6235" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941" ;
24 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
25 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" son|strong="H2403" offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
25 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
26 "'Le|strong="H3117" cinquième|strong="H2549" jour|strong="H3117", neuf|strong="H8672" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941",
27 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
28 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
28 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
29 "'Le|strong="H3117" sixième|strong="H8345" jour|strong="H3117", huit|strong="H8083" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941",
30 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
31 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" son|strong="H2403" offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" ses|strong="H4503" libations|strong="H5262".
31 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
32 "'Le|strong="H3117" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", sept|strong="H7651" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941",
33 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
34 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" son|strong="H2403" offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
34 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
35 "'Le|strong="H6213" huitième|strong="H8066" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" assemblée|strong="H6213" solennelle|strong="H6116". Vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H5656" régulier ;
35 No oitavo dia tereis assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 mais vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930", un|strong="H1121" sacrifice|strong="H3068" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" Yahvé : un|strong="H1121" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
36 mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4941" la|strong="H4941" libation|strong="H5262" du|strong="H4941" taureau|strong="H6499", du|strong="H4941" bélier|strong="H3532" et|strong="H4941" des|strong="H4557" agneaux|strong="H3532" seront déterminées d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941" ;
37 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
38 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
38 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
39 "'Tu|strong="H3068" les|strong="H3068" offriras|strong="H6213" à|strong="H3068" Yahvé lors|strong="H3068" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" fêtes|strong="H4150", en|strong="H6213" plus|strong="H6213" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" vœux|strong="H5088" et|strong="H3068" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" offrandes|strong="H4503" volontaires|strong="H5071", pour|strong="H6213" tes|strong="H6213" holocaustes|strong="H5930", tes|strong="H6213" offrandes|strong="H4503" de|strong="H6213" repas|strong="H6213", tes|strong="H6213" libations|strong="H5262" et|strong="H3068" tes|strong="H6213" sacrifices|strong="H3068" de|strong="H6213" paix'".
39 Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
40 Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.
40 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra