Números 8
ENGERV vs ARIB
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Tell|strong="H0559" Aaron|strong="H0175" to|strong="H0413" put|strong="H5927" the|strong="H0853" seven|strong="H7651" lamps|strong="H5216" in|strong="H0413" the|strong="H0853" place I|strong="H0559" showed you|strong="H6440". These|strong="H1696" lamps|strong="H5216" will|strong="H5216" light|strong="H0215" the|strong="H0853" area in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501".”
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 Aaron|strong="H0175" did|strong="H6213" this|strong="H3651". He|strong="H0834" put|strong="H5927" the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" in|strong="H0413" the|strong="H0853" right|strong="H3651" place so|strong="H3651" that|strong="H0834" they|strong="H0834" lighted|strong="H5927" the|strong="H0853" area in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501". He|strong="H0834" obeyed the|strong="H0853" command|strong="H6680" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" gave|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 This|strong="H2088" is|strong="H0834" how|strong="H0834" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501" was|strong="H0834" made|strong="H6213": It|strong="H1931" was|strong="H0834" made|strong="H6213" from|strong="H5704" hammered|strong="H4749" gold|strong="H2091", all|strong="H5704" the|strong="H0853" way|strong="H2088" from|strong="H5704" the|strong="H0853" gold|strong="H2091" base|strong="H3409" at|strong="H3068" the|strong="H0853" bottom to|strong="H5704" the|strong="H0853" gold|strong="H2091" flowers|strong="H6525" at|strong="H3068" the|strong="H0853" top. It|strong="H1931" looked|strong="H7200" just|strong="H0834" like|strong="H3651" the|strong="H0853" pattern|strong="H4758" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" shown|strong="H7200" to|strong="H5704" Moses|strong="H4872".
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 “Separate the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" from|strong="H3478" the|strong="H0853" other Israelites|strong="H3478". Make|strong="H3947" these|strong="H3947" Levites|strong="H3881" clean|strong="H2891".
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 This|strong="H3541" is|strong="H3605" what|strong="H3541" you|strong="H3605" should|strong="H6213" do|strong="H6213" to|strong="H5921" make|strong="H6213" them|strong="H5921" clean|strong="H2891": Sprinkle the|strong="H3605" special water|strong="H4325" from|strong="H5921" the|strong="H3605" sin|strong="H2403" offering on|strong="H5921" them|strong="H5921". This|strong="H3541" water|strong="H4325" will|strong="H1320" make|strong="H6213" them|strong="H5921" clean|strong="H2891". Then|strong="H6213" they|strong="H5921" must shave their|strong="H3605" bodies|strong="H1320" and|strong="H4325" wash|strong="H3526" their|strong="H3605" clothes|strong="H0899". This|strong="H3541" will|strong="H1320" make|strong="H6213" their|strong="H3605" bodies|strong="H1320" clean|strong="H2891".
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 “They must|strong="H1121" take|strong="H3947" a|strong="H3947" young|strong="H1121" bull|strong="H6499" and|strong="H1121" the|strong="H3947" grain offering|strong="H4503" that|strong="H1121" must|strong="H1121" be|strong="H1121" offered with|strong="H8081" it|strong="H3947". This grain offering|strong="H4503" will|strong="H1121" be|strong="H1121" flour|strong="H5560" mixed|strong="H1101" with|strong="H8081" oil|strong="H8081". Then|strong="H3947" take|strong="H3947" another|strong="H8145" young|strong="H1121" bull|strong="H6499" for|strong="H8081" a|strong="H3947" sin|strong="H2403" offering|strong="H4503".
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Bring|strong="H7126" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" to|strong="H3478" the|strong="H3605" area in|strong="H3478" front|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". Then|strong="H0853" bring|strong="H7126" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" together|strong="H6950" at|strong="H3478" that|strong="H3605" place|strong="H4150".
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Bring|strong="H7126" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". The|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" put|strong="H3027" their|strong="H3068" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" them|strong="H0853".
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 Aaron|strong="H0175" will|strong="H3068" give|strong="H1961" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" as|strong="H1961" an|strong="H1961" offering|strong="H8573" from|strong="H6440" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". Then|strong="H1961" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" will|strong="H3068" be|strong="H1961" ready to|strong="H1961" do|strong="H5647" their|strong="H3068" special work|strong="H5656" for|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 “Tell the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" to|strong="H5921" put|strong="H3027" their|strong="H3068" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" the|strong="H0853" heads|strong="H7218" of|strong="H3068" the|strong="H0853" bulls|strong="H6499". One|strong="H0259" bull|strong="H6499" will|strong="H3068" be|strong="H3027" a|strong="H5921" sin|strong="H2403" offering|strong="H3068" and|strong="H3068" the|strong="H0853" other|strong="H0259" bull|strong="H6499" will|strong="H3068" be|strong="H3027" used|strong="H6213" as|strong="H3068" a|strong="H5921" burnt|strong="H5930" offering|strong="H3068" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". These offerings|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H6213" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" pure.
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 Tell the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" to|strong="H3068" stand|strong="H5975" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H3068" sons|strong="H1121". Then|strong="H0853" give the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". They|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H1121" like|strong="H1121" an|strong="H5130" offering|strong="H8573".
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 This will|strong="H1961" make|strong="H0914" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" holy. They|strong="H3478" will|strong="H1961" be|strong="H1961" different from|strong="H3478" the|strong="H0853" other Israelites|strong="H3478". The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" will|strong="H1961" belong|strong="H1961" to|strong="H1961" me|strong="H1961".
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 “So|strong="H3651" make|strong="H5647" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" pure|strong="H2891" and|strong="H0935" give|strong="H0935" them|strong="H0853" to|strong="H0935" the|strong="H0853" Lord as|strong="H0935" a|strong="H0935" special offering|strong="H8573". After|strong="H0310" you|strong="H0935" do|strong="H5647" this|strong="H3651", they|strong="H3651" can|strong="H0935" come|strong="H0935" and|strong="H0935" do|strong="H5647" their|strong="H0310" work|strong="H5647" at|strong="H0935" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3478" give|strong="H5414" me|strong="H5414" the|strong="H3605" Levites. They|strong="H1992" will|strong="H3478" belong|strong="H8478" to|strong="H3478" me|strong="H5414". In|strong="H3478" the|strong="H3605" past I|strong="H3588" told every|strong="H3605" Israelite|strong="H3478" family to|strong="H3478" give|strong="H5414" me|strong="H5414" their|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121". But|strong="H3588" now|strong="H3588" I|strong="H3588" am taking|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites in|strong="H3478" place|strong="H8478" of|strong="H1121" these|strong="H1992" firstborn|strong="H1060" sons|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H3605" other|strong="H3605" families|strong="H1121" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Every|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478"—man|strong="H0120" or|strong="H0120" animal|strong="H0929"—is|strong="H0776" mine, because|strong="H3588" I|strong="H3588" killed|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" children|strong="H1121" and|strong="H1121" animals|strong="H0929" in|strong="H3478" Egypt|strong="H4714". And|strong="H1121" I|strong="H3588" chose to|strong="H3478" take|strong="H5221" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" sons|strong="H1121" to|strong="H3478" belong to|strong="H3478" me|strong="H5221".
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 But|strong="H3947" now I|strong="H8478" will|strong="H3478" take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" in|strong="H3478" their|strong="H3605" place|strong="H8478". I|strong="H8478" will|strong="H3478" take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" in|strong="H3478" place|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" sons|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H3605" other|strong="H3605" families|strong="H1121" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 I|strong="H5414" chose the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" from|strong="H5921" among|strong="H8432" all the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". And|strong="H1121" I|strong="H5414" give|strong="H5414" them|strong="H0413" as|strong="H1961" gifts|strong="H6944" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121". I|strong="H5414" want them|strong="H0413" to|strong="H0413" do|strong="H5647" the|strong="H0853" work|strong="H5656" at|strong="H0413" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". They|strong="H5921" will|strong="H1961" serve|strong="H5647" for|strong="H5921" all the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". They|strong="H5921" will|strong="H1961" help make|strong="H5414" the|strong="H0853" sacrifices|strong="H6944" that|strong="H3478" make|strong="H5414" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" pure. Then|strong="H1961" no|strong="H3808" great sickness or|strong="H3808" trouble will|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" when|strong="H1961" they|strong="H5921" come|strong="H1961" near|strong="H5066" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" place|strong="H5414".”
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 So|strong="H3651" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" obeyed the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". They|strong="H0834" did|strong="H6213" with|strong="H3068" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 The|strong="H0853" Levites|strong="H3881" washed|strong="H3526" themselves|strong="H2891" and|strong="H3068" their|strong="H3068" clothes|strong="H0899". Then|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" gave them|strong="H0853" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" as|strong="H3068" special offerings|strong="H3068". Aaron|strong="H0175" gave the|strong="H0853" offerings|strong="H3068" that|strong="H3068" covered their|strong="H3068" sins|strong="H2398" and|strong="H3068" made them|strong="H0853" pure|strong="H2891".
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 After|strong="H0310" that|strong="H0834" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" came|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" to|strong="H0935" do|strong="H6213" their|strong="H3068" work|strong="H5656". Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" watched them|strong="H0853". They|strong="H0834" were|strong="H0834" responsible|strong="H6213" for|strong="H5921" the|strong="H0853" work|strong="H5656" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881". Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 “This|strong="H2063" is|strong="H0834" a|strong="H0935" special command for|strong="H6635" the|strong="H0834" Levites|strong="H3881": Every|strong="H8141" Levite|strong="H3881" man|strong="H1121" who|strong="H0834" is|strong="H0834" 25 years|strong="H8141" old|strong="H1121" or|strong="H1121" older|strong="H4605" must|strong="H1121" come|strong="H0935" and|strong="H1121" share in|strong="H8141" the|strong="H0834" work|strong="H5656" at|strong="H0935" the|strong="H0834" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 But|strong="H3808" when|strong="H7725" a|strong="H5750" man|strong="H1121" is|strong="H1121" 50 years|strong="H8141" old|strong="H1121", he|strong="H3808" will|strong="H1121" retire|strong="H7725" from|strong="H7725" this|strong="H7725" hard work|strong="H5656".
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 Men|strong="H6213" who|strong="H3881" are|strong="H6213" at|strong="H3808" least 50 years old will|strong="H3808" be|strong="H3808" on|strong="H3808" duty|strong="H4931" to|strong="H8104" help their|strong="H5647" brothers|strong="H0251", but|strong="H3808" they|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H6213" the|strong="H5647" work|strong="H5656" themselves. That|strong="H3808" is|strong="H0251" what|strong="H6213" you|strong="H6213" must|strong="H3808" do|strong="H6213" for|strong="H3808" the|strong="H5647" Levites|strong="H3881" so|strong="H6213" that|strong="H3808" they|strong="H3808" can|strong="H6213" do|strong="H6213" their|strong="H5647" duty|strong="H4931".”
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?