Números 27
ENGERV vs ARA
1 Zelophehad|strong="H6765" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hepher|strong="H2660". Hepher|strong="H2660" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568". Gilead|strong="H1568" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Makir|strong="H4353". Makir|strong="H4353" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519". Manasseh|strong="H4519" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130". Zelophehad|strong="H6765" had|strong="H3130" five daughters|strong="H1323". Their|strong="H7126" names|strong="H8034" were|strong="H1121" Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milcah|strong="H4435", and|strong="H1121" Tirzah|strong="H8656".
1 Então, vieram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José. São estes os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 These|strong="H3605" five women went|strong="H6440" to|strong="H0559" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" and|strong="H4872" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872", Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548", the|strong="H3605" leaders|strong="H5387", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites.
2 Apresentaram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes, e diante de todo o povo, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 “Our|strong="H3068" father|strong="H0001" died|strong="H4191" while|strong="H1961" we|strong="H3588" were|strong="H1961" traveling through|strong="H8432" the|strong="H5921" desert|strong="H4057". He|strong="H1931" died|strong="H4191" a|strong="H1961" natural death|strong="H4191". He|strong="H1931" was|strong="H1961" not|strong="H3808" one|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H5921" men|strong="H1121" who|strong="H1931" joined Korah’s|strong="H7141" group. (Korah|strong="H7141" was|strong="H1961" the|strong="H5921" man|strong="H1121" who|strong="H1931" turned|strong="H1961" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".) But|strong="H3588" our|strong="H3068" father|strong="H0001" had|strong="H3068" no|strong="H3808" sons|strong="H1121".
3 Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o Senhor no grupo de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos.
4 This|strong="H3588" means that|strong="H3588" our|strong="H5414" father’s|strong="H0001" name|strong="H8034" will|strong="H1121" not|strong="H0369" continue. It|strong="H5414" is|strong="H0369" not|strong="H0369" fair that|strong="H3588" our|strong="H5414" father’s|strong="H0001" name|strong="H8034" will|strong="H1121" not|strong="H0369" continue. His|strong="H5414" name|strong="H8034" will|strong="H1121" end because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H0001" no|strong="H0369" sons|strong="H1121". So|strong="H5414" we|strong="H3588" ask you|strong="H3588" to|strong="H0369" give|strong="H5414" us|strong="H5414" some of|strong="H1121" the|strong="H3588" land|strong="H4940" that|strong="H3588" our|strong="H5414" father’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251" will|strong="H1121" get|strong="H8432".”
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 So|strong="H7126" Moses|strong="H4872" asked the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" what he|strong="H3068" should|strong="H3068" do.
5 Moisés levou a causa delas perante o Senhor .
6 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413",
6 Disse o Senhor a Moisés:
7 “The|strong="H0853" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Zelophehad|strong="H6765" are|strong="H1323" right|strong="H3651". They|strong="H3651" should|strong="H0001" share|strong="H5159" the|strong="H0853" land|strong="H5159" with|strong="H1696" their|strong="H5414" father’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251". So|strong="H3651" give|strong="H5414" them|strong="H5414" the|strong="H0853" land|strong="H5159" that|strong="H3651" you|strong="H5414" would have|strong="H0001" given|strong="H5414" to|strong="H1696" their|strong="H5414" father|strong="H0001".
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; certamente, lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai e farás passar a elas a herança de seu pai.
8 “So|strong="H4191" tell|strong="H0559" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", ‘If|strong="H3588" a|strong="H3588" man|strong="H0376" has|strong="H0369" no|strong="H0369" son|strong="H1121", when|strong="H3588" he|strong="H3588" dies|strong="H4191" everything he|strong="H3588" owns will|strong="H3478" be|strong="H4191" given to|strong="H0413" his|strong="H0376" daughter|strong="H1323".
8 Falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então, fareis passar a sua herança a sua filha.
9 If|strong="H0518" he|strong="H0518" has|strong="H0369" no|strong="H0369" daughter|strong="H1323", everything he|strong="H0518" owns will|strong="H0369" be|strong="H0369" given|strong="H5414" to|strong="H0369" his|strong="H5414" brothers|strong="H0251".
9 E, se não tiver filha, então, a sua herança dareis aos irmãos dele.
10 If|strong="H0518" he|strong="H0518" has|strong="H0369" no|strong="H0369" brothers|strong="H0251", everything he|strong="H0518" owns will|strong="H0369" be|strong="H0369" given|strong="H5414" to|strong="H0369" his|strong="H5414" father’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251".
10 Porém, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 If|strong="H0518" his|strong="H5414" father|strong="H0001" had|strong="H3068" no|strong="H0369" brothers|strong="H0251", everything|strong="H0834" he|strong="H0834" owns will|strong="H3068" be|strong="H1961" given|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0853" closest relative|strong="H0251" in|strong="H0413" his|strong="H5414" family|strong="H4940". This|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" law among|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given|strong="H5414" this|strong="H0834" command|strong="H6680" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872".’”
11 Se também seu pai não tiver irmãos, dareis a sua herança ao parente mais chegado de sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será prescrição de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 Then|strong="H2088" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Go|strong="H5927" up|strong="H5927" on|strong="H0413" one|strong="H2088" of|strong="H1121" mountains|strong="H2022" in|strong="H0413" the|strong="H0853" desert east of|strong="H1121" the|strong="H0853" Jordan River|strong="H0776". There|strong="H2088" you|strong="H0834" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H3068" giving|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478".
12 Depois, disse o Senhor a Moisés: Sobe a este monte Abarim e vê a terra que dei aos filhos de Israel.
13 After|strong="H0413" you|strong="H0859" have|strong="H0834" seen|strong="H7200" this|strong="H0834" land, you|strong="H0859" will|strong="H0834" die|strong="H0622" like|strong="H0834" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" Aaron|strong="H0175".
13 E, tendo-a visto, serás recolhido também ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
14 Remember when|strong="H0834" the|strong="H0834" people|strong="H0834" became|strong="H4784" angry at|strong="H5869" the|strong="H0834" water|strong="H4325" in|strong="H5869" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790". Both you|strong="H0834" and|strong="H5869" Aaron refused to|strong="H4325" obey my|strong="H0834" command|strong="H6310". You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H4325" honor me|strong="H0834" and|strong="H5869" show|strong="H6942" the|strong="H0834" people|strong="H0834" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am holy|strong="H6942".” (This|strong="H0834" was|strong="H0834" at|strong="H5869" the|strong="H0834" water|strong="H4325" of|strong="H5869" Meribah|strong="H4809" near Kadesh|strong="H6946" in|strong="H5869" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790".)
14 porquanto, no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos seus olhos. São estas as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.
15 Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068",
15 Então, disse Moisés ao Senhor :
16 “LORD|strong="H3068", you|strong="H3605" are|strong="H0376" the|strong="H3605" God|strong="H0430" who|strong="H3605" knows what|strong="H5921" people|strong="H0376" are|strong="H0376" thinking. I|strong="H3068" pray that|strong="H3605" you|strong="H3605" will|strong="H3068" choose a|strong="H5921" leader for|strong="H5921" these|strong="H3605" people|strong="H0376".
16 O Senhor , autor e conservador de toda vida, ponha um homem sobre esta congregação
17 I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H3068" choose a|strong="H1961" leader who|strong="H0834" will|strong="H3068" lead|strong="H3318" them|strong="H6440" out|strong="H3318" of|strong="H3068" this|strong="H0834" land|strong="H6440" and|strong="H0935" bring|strong="H0935" them|strong="H6440" into|strong="H0935" the|strong="H6440" new land|strong="H6440". Then|strong="H1961" your|strong="H3068" people|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" like|strong="H1961" sheep|strong="H6629" without|strong="H3808" a|strong="H1961" shepherd|strong="H7462".”
17 que saia adiante deles, e que entre adiante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar, para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 So|strong="H3947" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Joshua|strong="H3091" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" is|strong="H0834" very wise. You|strong="H0834" will|strong="H3068" place|strong="H3027" your|strong="H3068" hand|strong="H3027" on|strong="H5921" him|strong="H0413" and|strong="H1121" make|strong="H3947" him|strong="H0413" the|strong="H0853" new leader.
18 Disse o Senhor a Moisés: Toma Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe as mãos;
19 Tell|strong="H3605" him|strong="H0853" to|strong="H6440" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" and|strong="H3548" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5869". Then|strong="H0853" make|strong="H5975" him|strong="H0853" the|strong="H3605" new leader.
19 apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação; e dá-lhe, à vista deles, as tuas ordens.
20 “Show|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H1121" that|strong="H3605" you|strong="H5414" are|strong="H3478" making|strong="H5414" him|strong="H5414" leader, then|strong="H4616" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" will|strong="H3478" obey|strong="H8085" him|strong="H5414".
20 Põe sobre ele da tua autoridade, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 If|strong="H1121" Joshua needs to|strong="H0935" make|strong="H5975" a|strong="H0935" decision|strong="H4941", he|strong="H1931" will|strong="H3068" go|strong="H3318" to|strong="H0935" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548". Eleazar|strong="H0499" will|strong="H3068" use|strong="H1931" the|strong="H3605" Urim|strong="H0224" to|strong="H0935" learn the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" answer. Then|strong="H3318" Joshua and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" do|strong="H3318" the|strong="H3605" things|strong="H3605" God|strong="H3068" says|strong="H6310". If|strong="H1121" he|strong="H1931" says|strong="H6310", ‘go|strong="H3318" to|strong="H0935" war,’ they|strong="H5921" will|strong="H3068" go|strong="H3318" to|strong="H0935" war. And|strong="H1121" if|strong="H1121" he|strong="H1931" says|strong="H6310", ‘go|strong="H3318" home|strong="H3068",’ they|strong="H5921" will|strong="H3068" go|strong="H3318" home|strong="H3068".”
21 Apresentar-se-á perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo do Urim, perante o Senhor ; segundo a sua palavra, sairão e, segundo a sua palavra, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 Moses|strong="H4872" obeyed the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Moses|strong="H4872" told|strong="H6680" Joshua|strong="H3091" to|strong="H3068" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites.
22 Fez Moisés como lhe ordenara o Senhor , porque tomou a Josué e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" put|strong="H6680" his|strong="H5921" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" him|strong="H5921" to|strong="H1696" show that|strong="H0834" he|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0853" new leader. He|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H1696" him|strong="H5921" to|strong="H1696".
23 e lhe impôs as mãos e lhe deu as suas ordens, como o Senhor falara por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?