Números 27

ENGERV vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zelophehad|strong="H6765" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hepher|strong="H2660". Hepher|strong="H2660" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568". Gilead|strong="H1568" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Makir|strong="H4353". Makir|strong="H4353" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519". Manasseh|strong="H4519" was|strong="H8034" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130". Zelophehad|strong="H6765" had|strong="H3130" five daughters|strong="H1323". Their|strong="H7126" names|strong="H8034" were|strong="H1121" Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milcah|strong="H4435", and|strong="H1121" Tirzah|strong="H8656".
1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José; e estes são os nomes delas; Maalá, Noa, Hogla, Milca, e Tirza;
2 These|strong="H3605" five women went|strong="H6440" to|strong="H0559" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" and|strong="H4872" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872", Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548", the|strong="H3605" leaders|strong="H5387", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites.
2 E apresentaram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 “Our|strong="H3068" father|strong="H0001" died|strong="H4191" while|strong="H1961" we|strong="H3588" were|strong="H1961" traveling through|strong="H8432" the|strong="H5921" desert|strong="H4057". He|strong="H1931" died|strong="H4191" a|strong="H1961" natural death|strong="H4191". He|strong="H1931" was|strong="H1961" not|strong="H3808" one|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H5921" men|strong="H1121" who|strong="H1931" joined Korah’s|strong="H7141" group. (Korah|strong="H7141" was|strong="H1961" the|strong="H5921" man|strong="H1121" who|strong="H1931" turned|strong="H1961" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".) But|strong="H3588" our|strong="H3068" father|strong="H0001" had|strong="H3068" no|strong="H3808" sons|strong="H1121".
3 Nosso pai morreu no deserto, e não estava entre os que se congregaram contra o Senhor no grupo de Coré; mas morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.
4 This|strong="H3588" means that|strong="H3588" our|strong="H5414" father’s|strong="H0001" name|strong="H8034" will|strong="H1121" not|strong="H0369" continue. It|strong="H5414" is|strong="H0369" not|strong="H0369" fair that|strong="H3588" our|strong="H5414" father’s|strong="H0001" name|strong="H8034" will|strong="H1121" not|strong="H0369" continue. His|strong="H5414" name|strong="H8034" will|strong="H1121" end because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H0001" no|strong="H0369" sons|strong="H1121". So|strong="H5414" we|strong="H3588" ask you|strong="H3588" to|strong="H0369" give|strong="H5414" us|strong="H5414" some of|strong="H1121" the|strong="H3588" land|strong="H4940" that|strong="H3588" our|strong="H5414" father’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251" will|strong="H1121" get|strong="H8432".”
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 So|strong="H7126" Moses|strong="H4872" asked the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" what he|strong="H3068" should|strong="H3068" do.
5 E Moisés levou a causa delas perante o Senhor.
6 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413",
6 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
7 “The|strong="H0853" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Zelophehad|strong="H6765" are|strong="H1323" right|strong="H3651". They|strong="H3651" should|strong="H0001" share|strong="H5159" the|strong="H0853" land|strong="H5159" with|strong="H1696" their|strong="H5414" father’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251". So|strong="H3651" give|strong="H5414" them|strong="H5414" the|strong="H0853" land|strong="H5159" that|strong="H3651" you|strong="H5414" would have|strong="H0001" given|strong="H5414" to|strong="H1696" their|strong="H5414" father|strong="H0001".
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; e a herança de seu pai farás passar a elas.
8 “So|strong="H4191" tell|strong="H0559" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", ‘If|strong="H3588" a|strong="H3588" man|strong="H0376" has|strong="H0369" no|strong="H0369" son|strong="H1121", when|strong="H3588" he|strong="H3588" dies|strong="H4191" everything he|strong="H3588" owns will|strong="H3478" be|strong="H4191" given to|strong="H0413" his|strong="H0376" daughter|strong="H1323".
8 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então fareis passar a sua herança à sua filha.
9 If|strong="H0518" he|strong="H0518" has|strong="H0369" no|strong="H0369" daughter|strong="H1323", everything he|strong="H0518" owns will|strong="H0369" be|strong="H0369" given|strong="H5414" to|strong="H0369" his|strong="H5414" brothers|strong="H0251".
9 E, se não tiver filha, então a sua herança dareis a seus irmãos.
10 If|strong="H0518" he|strong="H0518" has|strong="H0369" no|strong="H0369" brothers|strong="H0251", everything he|strong="H0518" owns will|strong="H0369" be|strong="H0369" given|strong="H5414" to|strong="H0369" his|strong="H5414" father’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251".
10 Porém, se não tiver irmãos, então dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 If|strong="H0518" his|strong="H5414" father|strong="H0001" had|strong="H3068" no|strong="H0369" brothers|strong="H0251", everything|strong="H0834" he|strong="H0834" owns will|strong="H3068" be|strong="H1961" given|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0853" closest relative|strong="H0251" in|strong="H0413" his|strong="H5414" family|strong="H4940". This|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" law among|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given|strong="H5414" this|strong="H0834" command|strong="H6680" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872".’”
11 Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente, àquele que lhe for o mais chegado da sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será por estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 Then|strong="H2088" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Go|strong="H5927" up|strong="H5927" on|strong="H0413" one|strong="H2088" of|strong="H1121" mountains|strong="H2022" in|strong="H0413" the|strong="H0853" desert east of|strong="H1121" the|strong="H0853" Jordan River|strong="H0776". There|strong="H2088" you|strong="H0834" will|strong="H3068" see|strong="H7200" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H3068" giving|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478".
12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13 After|strong="H0413" you|strong="H0859" have|strong="H0834" seen|strong="H7200" this|strong="H0834" land, you|strong="H0859" will|strong="H0834" die|strong="H0622" like|strong="H0834" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" Aaron|strong="H0175".
13 E, tendo-a visto, então serás recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmão Arão;
14 Remember when|strong="H0834" the|strong="H0834" people|strong="H0834" became|strong="H4784" angry at|strong="H5869" the|strong="H0834" water|strong="H4325" in|strong="H5869" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790". Both you|strong="H0834" and|strong="H5869" Aaron refused to|strong="H4325" obey my|strong="H0834" command|strong="H6310". You|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H4325" honor me|strong="H0834" and|strong="H5869" show|strong="H6942" the|strong="H0834" people|strong="H0834" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am holy|strong="H6942".” (This|strong="H0834" was|strong="H0834" at|strong="H5869" the|strong="H0834" water|strong="H4325" of|strong="H5869" Meribah|strong="H4809" near Kadesh|strong="H6946" in|strong="H5869" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790".)
14 Porquanto, no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos seus olhos (estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim).
15 Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068",
15 Então falou Moisés ao Senhor, dizendo:
16 “LORD|strong="H3068", you|strong="H3605" are|strong="H0376" the|strong="H3605" God|strong="H0430" who|strong="H3605" knows what|strong="H5921" people|strong="H0376" are|strong="H0376" thinking. I|strong="H3068" pray that|strong="H3605" you|strong="H3605" will|strong="H3068" choose a|strong="H5921" leader for|strong="H5921" these|strong="H3605" people|strong="H0376".
16 O Senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre esta congregação,
17 I|strong="H0834" pray that|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H3068" choose a|strong="H1961" leader who|strong="H0834" will|strong="H3068" lead|strong="H3318" them|strong="H6440" out|strong="H3318" of|strong="H3068" this|strong="H0834" land|strong="H6440" and|strong="H0935" bring|strong="H0935" them|strong="H6440" into|strong="H0935" the|strong="H6440" new land|strong="H6440". Then|strong="H1961" your|strong="H3068" people|strong="H0834" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" like|strong="H1961" sheep|strong="H6629" without|strong="H3808" a|strong="H1961" shepherd|strong="H7462".”
17 Que saia diante deles, e que entre diante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 So|strong="H3947" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Joshua|strong="H3091" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" is|strong="H0834" very wise. You|strong="H0834" will|strong="H3068" place|strong="H3027" your|strong="H3068" hand|strong="H3027" on|strong="H5921" him|strong="H0413" and|strong="H1121" make|strong="H3947" him|strong="H0413" the|strong="H0853" new leader.
18 Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe a tua mão sobre ele.
19 Tell|strong="H3605" him|strong="H0853" to|strong="H6440" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" and|strong="H3548" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5869". Then|strong="H0853" make|strong="H5975" him|strong="H0853" the|strong="H3605" new leader.
19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe as tuas ordens na presença deles.
20 “Show|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H1121" that|strong="H3605" you|strong="H5414" are|strong="H3478" making|strong="H5414" him|strong="H5414" leader, then|strong="H4616" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" will|strong="H3478" obey|strong="H8085" him|strong="H5414".
20 E põe sobre ele da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 If|strong="H1121" Joshua needs to|strong="H0935" make|strong="H5975" a|strong="H0935" decision|strong="H4941", he|strong="H1931" will|strong="H3068" go|strong="H3318" to|strong="H0935" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548". Eleazar|strong="H0499" will|strong="H3068" use|strong="H1931" the|strong="H3605" Urim|strong="H0224" to|strong="H0935" learn the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" answer. Then|strong="H3318" Joshua and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" do|strong="H3318" the|strong="H3605" things|strong="H3605" God|strong="H3068" says|strong="H6310". If|strong="H1121" he|strong="H1931" says|strong="H6310", ‘go|strong="H3318" to|strong="H0935" war,’ they|strong="H5921" will|strong="H3068" go|strong="H3318" to|strong="H0935" war. And|strong="H1121" if|strong="H1121" he|strong="H1931" says|strong="H6310", ‘go|strong="H3318" home|strong="H3068",’ they|strong="H5921" will|strong="H3068" go|strong="H3318" home|strong="H3068".”
21 E apresentar-se-á perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo de Urim, perante o Senhor; conforme a sua palavra sairão, e conforme a sua palavra entrarão, ele e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 Moses|strong="H4872" obeyed the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Moses|strong="H4872" told|strong="H6680" Joshua|strong="H3091" to|strong="H3068" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites.
22 E fez Moisés como o Senhor lhe ordenara; porque tomou a Josué, e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" put|strong="H6680" his|strong="H5921" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" him|strong="H5921" to|strong="H1696" show that|strong="H0834" he|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0853" new leader. He|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H1696" him|strong="H5921" to|strong="H1696".
23 E sobre ele impôs as suas mãos, e lhe deu ordens, como o Senhor falara por intermédio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra