Eclesiastes 6

EKA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Me n nyehn ebi ejum jehko go njini, li egburu elsol ka ane.
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 Esowo kpo ka ane bandiki agburu afang, a nsol afang go ekpunu, wahnge bo limm elehng ejum ejehng ajehng ji eltim ebo sebe no, wo Esowo kpehme ka bo eko re bo li nsehng nyi nsol nyio, fvfo ajenne nya bahke lehke nsehng nyio. Jia ejumjum lohngem, egburu eyameltim ji.
2 um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 Nne li ma bel abon atahl alon, fere kang nya tvv, wo jol afii elkpin ene labe renan, á tohko ma li nsehng nyi afang enye, fvfo bo tohko ma lim elkv ene ana fuumu no, me n kp'bungu re, mmon no bo ejel ekpakv wo ga nob sehnge nne noo.
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 Tibre á kpo ba ana ejum ji kii lohng ejumjum, fvfo mbing enye ebtob sa go ejannge.
4 porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 Jol mmon no ki nyehn ebare elbung, afii kahn ejumjum, ye wo ga kpi erekekv sehnge efange nne.
5 e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 Jol afii nne noo kange nnya atahltahl nkpel elon, wo á maam li nsehng nyi afang nya á bele no. Anv edi j'nehm sang bo kpee fi noa?
6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Não vão todos para um mesmo lugar?
7 Nne awohng awohng kpo nyennge lim eltum re a bel ejum alehke,
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 Nsehng anyii nnea ngbere kpi no sehnge egboolo nne?
8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Ellehke ji nne kp'nyehne go ege amahr ji ga nob, sehnge re nne jo tiiri bade ejum ji á kala nyehn go ege amarhr.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 Ejum ajehng ajehng ji li no bob tohko gungu mbing, fvfo ji nne li no, bob tohko kahn bade;
10 Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 Ana alum kp'ruru, ano wo kil jo kpe lohng ejum jum,
11 Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 Tib anv, nne awoo kp'kahne ji kp'nobo ka nne go elkpin, go abon afung ba ki lohng ejumjum nya á li elkpin ni bahke sehnge ana etohko? Nne awoo bahk-e tongo ji bahke jolo go njini, go ngare nyi á ma kpo?
12 Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra