Provérbios 25

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Masacɛ Sulemani ta zana dɔ wɛrɛw ye nin ye; Zuda masacɛ Ezekiyasi ta mɔgɔw le tun ka olugu sɛbɛ.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Ka kow dogo, Ala ta bonya bɛ o le ra;
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Sankolo janya tɛ se ka lɔn, dugukolo dunya tɛ se ka suma,
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Ni warigbɛ kora ka nɔgɔ bɔ a ra,
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Ni mɔgɔjuguw gbɛnna ka bɔ masacɛ kɔrɔ,
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 I kana i yɛrɛ bonya masacɛ ɲa kɔrɔ,
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 sabu mɔgɔw ye i wele k’a fɔ i ma ko: «Wuri ka na sigi ɲa fɛ yan,» o ka fisa,
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 I ɲa ka fɛn min ye,
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Ni ko ka don i ni i sigiɲɔgɔn cɛ, o ɲanabɔ aw ni ɲɔgɔn cɛ,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 Ni o tɛ, ni a tigi nana a mɛn, a bɛna i lamaroya;
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Sanin yiriden bisigi kɛra ka warigbɛ ɲɛgɛn,
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Tororanɛgɛ saninlaman, ani sanin yɛrɛworo masirifɛn bɛ cogo min na,
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 Jisuma bɛ min ɲa mɔgɔ ye simankanwagati ra, fundɛnin na,
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Sankaba ni sanfɔɲɔ min tɛ sanji lana,
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Sabari sababu ra, mɔgɔ bɛ se ka fagama ta miiriya yɛlɛma,
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Ni i ka li sɔrɔ, min bɛ i bɔ o dɔrɔn le domu,
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 I kana to ka taga i mɔgɔɲɔgɔn ta so tuma bɛɛ,
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 Berekuru, walama kɛrɛkɛmuru, walama biɲɛ nunbɔnin bɛ min kɛ mɔgɔ ra,
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Ɲin min yɔgɔyɔgɔra, walama sen min mugura, ka i jigi la o kan,
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 Ka i ta derege bɔ i kan na nɛnɛ ra,
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 Ni kɔngɔ bɛ i jugu ra, domuni di a ma.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Ni i bɛ o kɛra, a bɛ i ko i bɛ takami le cɛra ka o kɛ a kun na;
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 Sahiliyanfan fɔɲɔ bɛ na ni sanji ye cogo min na,
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Ka si logologonin dɔ ra biribon kunna, o belen ka fisa,
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Jisuma ka di mɔgɔ sɛgɛnin minlɔgɔtɔ ye cogo min na,
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 Bununji duurunin, ani kɔlɔnji cɛnnin bɛ cogo min na,
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 Ka li domu k’a dama tɛmɛ, o man ɲi,
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 Dugu min lablanin lo, ni laminikogo t’a ra,
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.