Números 34
DNB vs BKJ
1 Og Herren talte til Moses og sa:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / {* d.e. Gennesarets sjø.}
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?