Eclesiastes 10
DIG vs ARC
1 Dza maindzi ga kufwa gavundisavyo mafuha ga kunukato
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 Moyo wa mutu wa ikima nkumlongoza kuhenda mambo manono
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Mzuzu nkukosa achili hata napho a njirani,
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 Mkpwuluo achikureyera, usiriche kazi kpwa riro,
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 Kuna uyi wanjina nriouona phapha tsini ya dzuwa. Afalume na atawala nkuhenda makosa makulu,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 anaphoapha azuzu vyeo vya dzulu na kupuza matajiri.
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 Nikaona atumwa akapanda dzulu ya farasi, na akulu ananyendeka na magulu dza atumwa.
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 Atsimbaye dibwa anaweza kuvoromoka mumo ye mwenye,
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Atsongaye mawe ganaweza kumlumiza mwenye,
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 Mutu ahumiraye mbadzo ambayo taikanolwa, nkuhumira mkpwotse munji.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Kuhumira mihaso ya kuzuwiya usiondzwe ni nyoka
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 Maneno ga mutu mwenye ikima gana chibali;
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Mazungumuzoge nkuandza na uzuzu,
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 naye karemwa kugomba.
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Mzuzu nkuremwezwa ni kazi ndide,
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 Shauriyo uwe tsi, ambaye mfalumeo ni barobaro,
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 Baha uwe tsi, uriye mfalumeo ni wa chivyazi cha chifalume,
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Kpwa sababu ya uvivu, paa ra nyumba nkuhopa,
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Sharee nkuhendwa kpwa sababu ya kudziburudisha,
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 Usimlani mfalume hata kahi za maazogo,
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?