Números 34

CZBKR vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra