Números 34
CVS vs NVT
1 耶和华对摩西说:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “你要吩咐以色列人说: ‘你们进了迦南地的时候, 归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 你们南面的地区要从寻的旷野, 贴着以东边界; 你们的南界要从盐海东面的尽头起;
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 你们的边界要转到亚克拉滨坡的南边, 经过寻, 直达加低斯.巴尼亚的南边, 又出到哈萨.亚达, 过到押们;
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 你们的边界要从押们转到埃及河, 直达到海。
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “‘西界方面, 你们有大海和海岸; 这要作你们的西界。
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 “‘你们的北界如下: 从大海起画界, 直到何珥山;
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 从何珥山起画界, 直到哈马口, 使边界直到西达达;
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 这边界再伸到西斐仑, 直到哈萨.以难; 这要作你们的北界。
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 “‘你们要从哈萨.以难, 画到示番为东界。
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 这边界要从示番下到亚延东面的利比拉; 这边界要继续伸展直达基尼烈湖的东边。
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 这边界要下到约旦河, 直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 摩西吩咐以色列人说: “这就是你们要抽签承受为业之地, 是耶和华吩咐给九个半支派的;
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派, 按着父家已经取得了产业, 玛拿西的半个支派也取得了产业;
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 这两个半支派已经在耶利哥对面, 约旦河东岸, 向日出之地得了产业。”
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 耶和华对摩西说:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “这是要把地业分配给你们的人的名字: 以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 你们又要从每支派中选出一个领袖, 来帮助分配地业。
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 这些人的名字是: 犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 西缅子孙的支派有亚米忽的儿子示母利。
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 但子孙的支派有一个领袖, 是约利的儿子布基。
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 约瑟的后裔, 玛拿西子孙的支派有一个领袖, 是以弗的儿子汉聂。
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 以法莲子孙的支派有一个领袖, 是拾弗但的儿子基母利。
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 西布伦子孙的支派有一个领袖, 是帕纳的儿子以利撒番。
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 以萨迦子孙的支派有一个领袖, 是阿散的儿子帕铁。
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 亚设子孙的支派有一个领袖, 是示罗米的儿子亚希忽。
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 拿弗他利子孙的支派有一个领袖, 是亚米忽的儿子比大黑。”
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 这些人, 就是耶和华所吩咐, 把产业分给迦南地的以色列人的。
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?