Números 34

CVS vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 耶和华对摩西说:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “你要吩咐以色列人说: ‘你们进了迦南地的时候, 归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 你们南面的地区要从寻的旷野, 贴着以东边界; 你们的南界要从盐海东面的尽头起;
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 你们的边界要转到亚克拉滨坡的南边, 经过寻, 直达加低斯.巴尼亚的南边, 又出到哈萨.亚达, 过到押们;
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 你们的边界要从押们转到埃及河, 直达到海。
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 “‘西界方面, 你们有大海和海岸; 这要作你们的西界。
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 “‘你们的北界如下: 从大海起画界, 直到何珥山;
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 从何珥山起画界, 直到哈马口, 使边界直到西达达;
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 这边界再伸到西斐仑, 直到哈萨.以难; 这要作你们的北界。
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 “‘你们要从哈萨.以难, 画到示番为东界。
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 这边界要从示番下到亚延东面的利比拉; 这边界要继续伸展直达基尼烈湖的东边。
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 这边界要下到约旦河, 直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 摩西吩咐以色列人说: “这就是你们要抽签承受为业之地, 是耶和华吩咐给九个半支派的;
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派, 按着父家已经取得了产业, 玛拿西的半个支派也取得了产业;
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 这两个半支派已经在耶利哥对面, 约旦河东岸, 向日出之地得了产业。”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 耶和华对摩西说:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “这是要把地业分配给你们的人的名字: 以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 你们又要从每支派中选出一个领袖, 来帮助分配地业。
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 这些人的名字是: 犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 西缅子孙的支派有亚米忽的儿子示母利。
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 但子孙的支派有一个领袖, 是约利的儿子布基。
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 约瑟的后裔, 玛拿西子孙的支派有一个领袖, 是以弗的儿子汉聂。
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 以法莲子孙的支派有一个领袖, 是拾弗但的儿子基母利。
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 西布伦子孙的支派有一个领袖, 是帕纳的儿子以利撒番。
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 以萨迦子孙的支派有一个领袖, 是阿散的儿子帕铁。
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 亚设子孙的支派有一个领袖, 是示罗米的儿子亚希忽。
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 拿弗他利子孙的支派有一个领袖, 是亚米忽的儿子比大黑。”
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 这些人, 就是耶和华所吩咐, 把产业分给迦南地的以色列人的。
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra