Números 34
CVS vs NTLH
1 耶和华对摩西说:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 “你要吩咐以色列人说: ‘你们进了迦南地的时候, 归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 你们南面的地区要从寻的旷野, 贴着以东边界; 你们的南界要从盐海东面的尽头起;
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 你们的边界要转到亚克拉滨坡的南边, 经过寻, 直达加低斯.巴尼亚的南边, 又出到哈萨.亚达, 过到押们;
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 你们的边界要从押们转到埃及河, 直达到海。
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “‘西界方面, 你们有大海和海岸; 这要作你们的西界。
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 “‘你们的北界如下: 从大海起画界, 直到何珥山;
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 从何珥山起画界, 直到哈马口, 使边界直到西达达;
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 这边界再伸到西斐仑, 直到哈萨.以难; 这要作你们的北界。
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 “‘你们要从哈萨.以难, 画到示番为东界。
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 这边界要从示番下到亚延东面的利比拉; 这边界要继续伸展直达基尼烈湖的东边。
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 这边界要下到约旦河, 直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 摩西吩咐以色列人说: “这就是你们要抽签承受为业之地, 是耶和华吩咐给九个半支派的;
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派, 按着父家已经取得了产业, 玛拿西的半个支派也取得了产业;
14 — ausente —
15 这两个半支派已经在耶利哥对面, 约旦河东岸, 向日出之地得了产业。”
15 — ausente —
16 耶和华对摩西说:
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 “这是要把地业分配给你们的人的名字: 以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 你们又要从每支派中选出一个领袖, 来帮助分配地业。
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 这些人的名字是: 犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
19 — ausente —
20 西缅子孙的支派有亚米忽的儿子示母利。
20 — ausente —
21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
21 — ausente —
22 但子孙的支派有一个领袖, 是约利的儿子布基。
22 — ausente —
23 约瑟的后裔, 玛拿西子孙的支派有一个领袖, 是以弗的儿子汉聂。
23 — ausente —
24 以法莲子孙的支派有一个领袖, 是拾弗但的儿子基母利。
24 — ausente —
25 西布伦子孙的支派有一个领袖, 是帕纳的儿子以利撒番。
25 — ausente —
26 以萨迦子孙的支派有一个领袖, 是阿散的儿子帕铁。
26 — ausente —
27 亚设子孙的支派有一个领袖, 是示罗米的儿子亚希忽。
27 — ausente —
28 拿弗他利子孙的支派有一个领袖, 是亚米忽的儿子比大黑。”
28 — ausente —
29 这些人, 就是耶和华所吩咐, 把产业分给迦南地的以色列人的。
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?