Números 2
CVS vs BKJ
1 耶和华对摩西和亚伦说:
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “以色列人要各归自己的旗下, 在自己父家的旗号下安营; 他们要在会幕四周稍远的地方安营。
2 Cada filho de Israel armará a sua tenda, junto à sua própria bandeira, com as insígnias da casa de seus pais; ao redor do tabernáculo da congregação armarão suas tendas.
3 在东方向着日出之地, 按着队伍安营的, 是犹大营的旗号; 犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
3 E do lado do oriente, o lado do sol nascente, armarão suas tendas os da bandeira de Judá, segundo os seus exércitos; e Naassom, filho de Aminadabe, será o capitão dos filhos de Judá.
4 他的队伍被数点的, 共有七万四千六百人。
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 在他旁边安营的, 是以萨迦支派; 以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
5 E a tribo de Issacar acampará próximo a ele, e Natanael, o filho de Zuar, será o capitão dos filhos de Issacar.
6 他的队伍被数点的, 共有五万四千四百人。
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 又有西布伦支派; 西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
7 Depois a tribo de Zebulom, e Eliabe, filho de Helom, será o capitão dos filhos de Zebulom.
8 他的队伍被数点的, 共有五万七千四百人。
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 凡是属犹大营, 按着队伍被数点的, 共有十八万六千四百人; 他们要首先出发。
9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos, e esses marcharão primeiro.
10 “在南方, 按着队伍, 是流本营的旗号; 流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。
10 No lado sul estará a bandeira de Rúben, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Sedeur.
11 他的队伍被数点的, 共有四万六千五百人。
11 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 在他旁边安营的, 是西缅支派; 西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
12 E ao seu lado acampará a tribo de Simeão, e o capitão dos filhos de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 他的队伍被数点的, 共有五万九千三百人。
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 又有迦得支派; 迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
14 Depois a tribo de Gade; e o capitão dos filhos de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 他的队伍被数点的, 共有四万五千六百五十人。
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 凡是属流本营, 按着队伍被数点的, 共有十五万一千四百五十人; 他们要作第二队起行。
16 Todos os que foram contados no acampamento de Rúben, eram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus exércitos, e esses marcharão na segunda fila.
17 “会幕和利未人的营要在众营中间前行; 他们怎样安营, 就怎样出发前行; 各按本位, 各归本旗。
17 A seguir, partirá o tabernáculo da congregação, com o acampamento dos levitas, no meio do acampamento; da mesma maneira como acamparam, também marcharão, cada homem em seu lugar, segundo suas bandeiras.
18 “在西方, 按着队伍, 是以法莲营的旗号; 以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
18 No lado do ocidente, estará a bandeira do exército de Efraim, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 他的队伍被数点的, 共有四万零五百人。
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 在他旁边的, 是玛拿西支派, 玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。
20 E ao seu lado estará a tribo de Manassés, e o capitão dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedazur.
21 他的队伍被数点的, 共有三万二千二百人。
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 又有便雅悯支派; 便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。
22 A seguir, virá a tribo de Benjamim: e o capitão dos filhos de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 他的队伍被数点的, 共有三万五千四百人。
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 凡是属以法莲营, 按着队伍被数点的, 共有十万零八千一百人; 他们要作第三队起行。
24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim, eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos, e marcharão na terceira fila.
25 “在北方, 按着队伍, 是但营的旗号; 但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
25 A bandeira do exército de Dã estará no lado norte, ao lado de seus exércitos; e o capitão dos filhos de Dã será Aiezer, filho de Amisadai.
26 他的队伍被数点的, 共有六万二千七百人。
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 在他旁边安营的, 是亚设支派; 亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。
27 E a seu lado acampará a tribo de Aser; e o capitão dos filhos de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 他的队伍被数点的, 共有四万一千五百人。
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 又有拿弗他利支派; 拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。
29 A seguir, virá a tribo de Naftali; e o capitão dos filhos de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 他的队伍被数点的, 共有五万三千四百人。
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 凡是属但营被数点的, 共有十五万七千六百人; 他们要随着自己的旗号, 最后起行。”
31 Todos os que foram contados no acampamento de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos, e esses marcharão na última fila, com as suas bandeiras.
32 以上是照着他们的父家被数点的以色列人; 所有按着他们的队伍在众营中被数点的, 共有六十万零三千五百五十人。
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos acampamentos, segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 只有利未人没有数点在以色列人中, 这是耶和华吩咐摩西的。
33 Porém, os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés.
34 以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了, 他们随着自己的旗号安营, 各人按着自己的宗族和父家起行。
34 E os filhos de Israel assim fizeram, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim, acamparam ao lado de suas bandeiras, e assim marcharam, cada um segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?