Números 2
CMN2006 vs ARIB
1 主对摩西和亚伦说∶
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “以色列人要在各自所属的旗帜下,按照自己家族的旗号,环绕圣幕扎营。营地要与圣幕保持一定距离。”
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 东边是犹大营区的旗帜。犹大人的首领是亚米拿达的儿子拿顺,
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 他的部下计有74600人。
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 与犹大人相邻的是以萨迦营。以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 他的部下计有54400人。
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 依次是西布伦营。西布伦人的首领是希伦的儿子以利押,
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 他的部下计有57400人。
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 犹大营区总计有186400人。他们是全营的第一队。
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 南边是吕便营区的旗帜。吕便人的首领是示丢珥的儿子以利蓿,
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 他的部下计有46500人。
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 与吕便人相邻的是西缅营。西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 他的部下计有59300人。
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 依次是迦得营。迦得人的首领是丢珥的儿子以利雅萨,
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 他的部下计有45650人。
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 吕便营区总计有151450人,他们是全营的第二队。
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 圣幕和利未营在前面两队与后面两队的中间。他们按照各自扎营的顺序和旗号的位置行进。
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 西边是以法莲营区的旗帜。以法莲人的首领是亚米忽的儿子以利沙玛,
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 他的部下计有40500人。
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 与以法莲人相邻的是玛拿西营。玛拿西人的首领是比大蓿的儿子迦玛列,
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 他的部下计有32200人。
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 依次是便雅悯营。便雅悯人的首领是基多尼的儿子亚比但,
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 他的部下计有35400人。
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 以法莲营区总计有108100人。他们是全营的第三队。
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 北边是但营区的旗帜。但人的首领是亚米沙代的儿子亚希以谢,
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 他的部下计有62700人。
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 与但人相邻的是亚设营。亚设人的首领是俄兰的儿子帕结,
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 他的部下计有41500人。
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 依次是拿弗他利营。拿弗他利人的首领是以南的儿子亚希拉,
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 他的部下计有53400人。
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 但营区总计有157600人,他们是全营的最后一队。
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 以上是按照军队编制以营为单位登记在册的以色列人,总计有603550人。
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 按照主对摩西的吩咐,利未人没有统计在其他以色列人之内。
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 就这样,以色列人遵照主对摩西的命令一一行事。以上是他们按各自旗号安营的布署,也是他们按照宗族和家族世系行军的阵容。
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?