Números 23
BSP vs BKJ
1 Kɔ Balam oloku Balak: «Məcəmbər'em nnɔ metek moloŋnɛ camət-mɛrəŋ, məlomps'em mura camət-mɛrəŋ kɔ ŋkesiya yorkun camət-mɛrəŋ.»
1 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 Balak ɛnayɔ tɔkɔ Balam ɛnaloku kɔ mɔ. Balak kɔ Balam ŋancɔfɛ MARIKI tetek toloŋnɛ ntɛ o ntɛ kəroŋ tura tin kɔ aŋkesiya ŋorkun ŋin.
2 E Balaque fez o que Balaão lhe havia dito, e Balaque e Balaão ofereceram sobre cada altar um novilho e um carneiro.
3 Kɔ Balam oloku Balak: «Məcəmɛ poloŋnɛ pɔcɔf pam kəsək, ina ibɔlɛ. Tɔlɔma MARIKI pədeder kəbəp im. Indelok'əm ntɛ endementər im mɔ.» Kɔ Balam ɔŋkɔ nde tɔrɔ mpɛ pɔntɔyɔ tɔk mɔ.
3 E Balaão disse a Balaque: Fica em pé ao lado da tua oferta queimada, e eu irei; talvez o SENHOR venha ao meu encontro, e tudo o que ele mostrar, te direi. E foi a um lugar alto.
4 Kɔ Kanu kəwurər Balam, kɔ Balam oloku Kanu: «Icəmbər metek moloŋnɛ camət-mɛrəŋ, k'iloŋnɛ tetek o tetek kəroŋ tura tin kɔ aŋkesiya ŋorkun ŋin.»
4 E Deus encontrou-se com Balaão, e este lhe disse: Eu preparei sete altares, e sobre cada altar ofereci um novilho e um carneiro.
5 Kɔ MARIKI ɛmbɛr moloku Balam dəkusu. K'oloku kɔ: «Məlukus nde Balak eyi mɔ, məloku kɔ ntɛ.»
5 E o SENHOR pôs uma palavra na boca de Balaão e disse: Volta para Balaque e isto lhe dirás.
6 K'olukus nde Balak eyi mɔ, nwɛ ɛnacəmɛ poloŋnɛ pɔcɔf pɔn kəsək kɔ abɛ aka Mohab fəp.
6 E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe.
7 Balam oloku taruku ntɛ:
7 E ele proferiu a sua parábola e disse: Balaque, rei de Moabe, me mandou trazer de Arã, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, desafia a Israel.
8 Mba cəke c'intam kətolanɛ pəlɛc nwɛ Kanu nkɔnsərka ɔntɔsɔŋ pəlɛc mɔ?
8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como desprezarei a quem o SENHOR não desprezou?
9 Nde masar dətelempan iŋnəŋk afum akaŋɛ,
9 Porque do topo das rochas eu os vejo, e dos outeiros os contemplo; eis que este povo habitará só, e não será contado entre as nações.
10 An'ɛntam kəlɔm dɛlay da aka Yisrayel-ɛ?
10 Quem pode contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e que o meu fim seja como o seu!
11 Kɔ Balak oloku Balam: «Cəke cɔ məy'em-ɛ? Isɔŋ'am kəder nnɔ kətolanɛ aterɛn'em pəlɛc, mba kɔ məna məntolanɛ ŋa pətɔt.»
11 E Balaque disse a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que os abençoaste completamente.
12 Balam oloku: «K'indelok-loku-ɛ, pəmar fɛ a ickɛmbərnɛ kəloku moloku mmɛ MARIKI ɛmbɛr im dəkusu mɔ ba?»
12 E ele respondeu, e disse: Eu não deverei ter o cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
13 Balak oloku kɔ: «Məder kɔ ina, ilɛtsɛn'am, kəfo kəlɔma nde məndenəŋk ŋa mɔ. Kəsək kin kɔ məndenəŋk, mba məfɔnəŋk ŋa fəp. Mətolan'em ŋa pəlɛc!»
13 E Balaque lhe disse: Peço-te, vem comigo a outro lugar, de onde poderás vê-los; verás somente a parte mais distante deles, e não os verás a todos; e amaldiçoa-mo dali.
14 Kɔ Balak eŋkekərɛ Balam haŋ dəkiyi da wəbum, nde telempan pa tɔrɔ ta Piska kəsək. K'ɛncəmbər metek moloŋnɛ camət-mɛrəŋ, k'ɔncɔfɛ MARIKI tetek o tetek tura tin kɔ aŋkesiya ŋorkun ŋin.
14 E o levou consigo ao campo de Zofim, ao topo de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 Kɔ Balam oloku Balak: «Məna məcəmɛ nnɔ, poloŋnɛ pɔcɔf pam kəsək. Ina, ikɔcəŋkəl MARIKI.»
15 E Balaão disse a Balaque: Fica de pé aqui junto à tua oferta queimada, e eu irei ali ao encontro do SENHOR.
16 Kɔ MARIKI ender kədebəpɛnɛ kɔ Balam. K'ɛmbɛr kɔ toloku tin dəkusu k'oloku kɔ: «Məlukus nde Balak eyi mɔ, məloku kɔ ntɛ.»
16 E o SENHOR foi ao encontro de Balaão, e pôs uma palavra na sua boca, e disse: Vá novamente até Balaque e fala isto.
17 Kɔ Balam oluksərnɛ nde Balak eyi mɔ, nwɛ ɛnacəmɛ poloŋnɛ pɔcɔf pɔn kəsək mɔ, ŋayi kɔ akiriŋ aMohab. Kɔ Balak eyif kɔ: «Cəke cɔ MARIKI oloku-ɛ?»
17 E vindo a ele, eis que estava junto à oferta queimada, e os príncipes de Moabe com ele; e Balaque lhe perguntou: O que disse o SENHOR?
18 Kɔ Balam oloku taruku ntɛ:
18 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 Kanu, bafɔ wərkun ɔfɔ nwɛ eŋyemɛ mɔ,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa; diria ele algo e não o faria? Ou falaria e não o cumpriria?
20 Ina, iwosɛ kətolanɛ afum akaŋɛ pətɔt,
20 Eis que recebi a ordem de abençoar; e ele abençoou, e eu não posso reverter isso.
21 MARIKI ɛnəŋkɛ fɛ Yakuba pəcuca,
21 Ele não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR, seu Deus é com ele, e o bradar de um rei está entre eles.
22 Nkɔn Kanu ɛnawurɛnɛ ŋa Misira,
22 Deus os trouxe do Egito; as suas forças são como as de um unicórnio.
23 Kəgbal kəsənc kəyi fɛ aka Yisrayel dacɔ,
23 Certamente não há encantamento contra Jacó, nem há qualquer adivinhação contra Israel; segundo este tempo será dito de Jacó e de Israel: O que fez Deus!
24 Afum akaŋɛ ŋaŋyɛfɛ pəmɔ kusunuŋku kəran,
24 Eis que o povo se levantará como um grande leão, se erguerá como um leãozinho; ele não se deitará até comer a presa e beber o sangue dos mortos.
25 Kɔ Balak oloku Balam: «Kɔ məntɔwosɛ kətolanɛ ŋa pəlɛc-ɛ, ta mətolanɛ ŋa pətɔt ilɛtsɛn'am!»
25 E Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Kɔ Balam oloku kɔ: «Isɔŋ'am ti kəcərɛ: Pəmar iloku ntɛ o ntɛ MARIKI oŋlok'im mɔ!»
26 Mas Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei dizendo: Tudo o que o SENHOR falar, isso eu farei?
27 Kɔ Balak oloku Balam: «Məder, ilɛtsɛn'am, ikekər'am sɔ kəfo kəlɔma. Tɔlɔma nəŋkɔtəŋnɛ kɔ Kanu a mətolan'em afum akaŋɛ pəlɛc!»
27 E Balaque disse a Balaão: Vem, peço-te, eu te levarei a outro lugar; porventura será do agrado de Deus que dali os amaldiçoes.
28 Kɔ Balak eŋkekərɛ Balam nde telempan pa tɔrɔ ta Peyɔr mpɛ pentilsərnɛ tɛgbərɛ mɔ.
28 E Balaque levou Balaão ao topo de Peor, que dá vista para Jesimom.
29 Kɔ Balam oloku Balak: «Məcəmbər'em nnɔ metek moloŋnɛ camət-mɛrəŋ məlomps'em mura camət-mɛrəŋ kɔ ŋkesiya camət-mɛrəŋ.»
29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 Kɔ Balak ɔyɔ tɔkɔ Balam ɛnaloku kɔ mɔ, k'ɔncɔfɛ MARIKI tura tin kɔ aŋkesiya ŋin tetek toloŋnɛ ntɛ o ntɛ kəroŋ.
30 E Balaque fez como Balaão lhe havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?