Salmos 9
BPS vs ARC
1 Amugu Dwata, too mdà di nawagu mlé fye di ge;
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Too mlaan i nawagu na lehew agu ge;
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Dad dmuen deg, gal ale mila di kitela ge msen di deg,
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 hae, du tansenam i nimògu du matlu di kitem;
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Tanukumam i dad to là faglut di ge;
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 i dad to dmuen deg di muna, talandè nan,
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Kabay i Amugu Dwata, landè gusen i kagotan;
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Na du too matlu i kukuman,
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 I Amugu Dwata i gumila dad to mabkut,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Amugu Dwata, i dad to dmilè ge, smalig ale di ge,
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Mlingag ito dmayen i Amuito Dwata, i mnè di banwen Sion;
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Fanlayam Dwata i dad to manò,
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Taman begam agu kando, Amugu Dwata, na fandamam i kagkahgu,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 taman falwaam agu du fye gtulengu di kdee tom ditù di syudadam Sion, i kdee kafyem di deg;
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 I dad to là faglut di Dwata,
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Gadeito i katlu Dwata fagu di kukuman dad to,
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Na én gukella di gumlayam dale,
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kabay dad to nun klidùla là mnè di klidùla kel di atuan;
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 E Amugu Dwata, nangam faloh ku nun tmilew misan ge!
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 Amugu Dwata, banlém ale bong klikòla di ge,
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?