Salmos 9

BPS vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amugu Dwata, too mdà di nawagu mlé fye di ge;
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Too mlaan i nawagu na lehew agu ge;
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Dad dmuen deg, gal ale mila di kitela ge msen di deg,
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 hae, du tansenam i nimògu du matlu di kitem;
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Tanukumam i dad to là faglut di ge;
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 i dad to dmuen deg di muna, talandè nan,
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Kabay i Amugu Dwata, landè gusen i kagotan;
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Na du too matlu i kukuman,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 I Amugu Dwata i gumila dad to mabkut,
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Amugu Dwata, i dad to dmilè ge, smalig ale di ge,
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Mlingag ito dmayen i Amuito Dwata, i mnè di banwen Sion;
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Fanlayam Dwata i dad to manò,
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Taman begam agu kando, Amugu Dwata, na fandamam i kagkahgu,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 taman falwaam agu du fye gtulengu di kdee tom ditù di syudadam Sion, i kdee kafyem di deg;
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 I dad to là faglut di Dwata,
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Gadeito i katlu Dwata fagu di kukuman dad to,
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Na én gukella di gumlayam dale,
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kabay dad to nun klidùla là mnè di klidùla kel di atuan;
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 E Amugu Dwata, nangam faloh ku nun tmilew misan ge!
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Amugu Dwata, banlém ale bong klikòla di ge,
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

Ler em outra tradução

Comparar com outra