Salmos 7

BPS vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Amu, ge i Dwatagu na ge i guflidunggu;
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 ken én kibòla deg kadang, kanfèla, na sankahla agu, gambet nimò i labè lmanaf liyun,
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 E Amu, E Dwatagu, ku glut tagamsalà agu,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 hae, ku glut i manla gbalasgu sasè i fye nimò i demegu to di deg,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 ku glut gambet én i nimògu, fakayla agu dlu na kanfè,
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 E Amugu Dwata, neyem i kagkahgu du i dad to dmuen deg too sè kalbutla deg.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Hae, santifunam i kdee to di glibutam,
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 du ge, Amugu Dwata, i mukum i kdee to.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 Tanlagam moon i sasè nimò i dad to sasè,
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 I kamlung deg, dunan Dwata Too Mdatah,
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Dwata, too matlu i kukuman;
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Du ku là msal i to di salaan gambet néhê Dwata i faisan du fanlayam kenen,
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 I dad tekan gamfati tasanan fatlagad,
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 I to sasè salngad i to maltien:
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Na i to sasè lê gambet i to makol i too mngalam sol guftatekan i demen to,
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Hae, kenen kto gumulê i kafsasean i demen to,
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Mlé agu fye di Amugu Dwata mdà di bong katlun,
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra