Salmos 7

BPS vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Amu, ge i Dwatagu na ge i guflidunggu;
1 Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
2 ken én kibòla deg kadang, kanfèla, na sankahla agu, gambet nimò i labè lmanaf liyun,
2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
3 E Amu, E Dwatagu, ku glut tagamsalà agu,
3 Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 hae, ku glut i manla gbalasgu sasè i fye nimò i demegu to di deg,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
5 ku glut gambet én i nimògu, fakayla agu dlu na kanfè,
5 persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
6 E Amugu Dwata, neyem i kagkahgu du i dad to dmuen deg too sè kalbutla deg.
6 Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
7 Hae, santifunam i kdee to di glibutam,
7 Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
8 du ge, Amugu Dwata, i mukum i kdee to.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Tanlagam moon i sasè nimò i dad to sasè,
9 Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
10 I kamlung deg, dunan Dwata Too Mdatah,
10 O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
11 Dwata, too matlu i kukuman;
11 Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
12 Du ku là msal i to di salaan gambet néhê Dwata i faisan du fanlayam kenen,
12 Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
13 I dad tekan gamfati tasanan fatlagad,
13 já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
14 I to sasè salngad i to maltien:
14 Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
15 Na i to sasè lê gambet i to makol i too mngalam sol guftatekan i demen to,
15 Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
16 Hae, kenen kto gumulê i kafsasean i demen to,
16 A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
17 Mlé agu fye di Amugu Dwata mdà di bong katlun,
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra