Salmos 7

BPS vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E Amu, ge i Dwatagu na ge i guflidunggu;
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 ken én kibòla deg kadang, kanfèla, na sankahla agu, gambet nimò i labè lmanaf liyun,
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 E Amu, E Dwatagu, ku glut tagamsalà agu,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 hae, ku glut i manla gbalasgu sasè i fye nimò i demegu to di deg,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 ku glut gambet én i nimògu, fakayla agu dlu na kanfè,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 E Amugu Dwata, neyem i kagkahgu du i dad to dmuen deg too sè kalbutla deg.
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 Hae, santifunam i kdee to di glibutam,
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 du ge, Amugu Dwata, i mukum i kdee to.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Tanlagam moon i sasè nimò i dad to sasè,
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 I kamlung deg, dunan Dwata Too Mdatah,
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 Dwata, too matlu i kukuman;
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Du ku là msal i to di salaan gambet néhê Dwata i faisan du fanlayam kenen,
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 I dad tekan gamfati tasanan fatlagad,
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 I to sasè salngad i to maltien:
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 Na i to sasè lê gambet i to makol i too mngalam sol guftatekan i demen to,
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Hae, kenen kto gumulê i kafsasean i demen to,
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Mlé agu fye di Amugu Dwata mdà di bong katlun,
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra