Salmos 49
BPS vs ARIB
1 Kdeeyu, fanlingeyu ani!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Dad mdanà to na dad mdatah to,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Fandamgu i dad mabtas mngalam fandam,
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nun santulengu i too malima glabat,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Là agu likò di bang i nun fan fsasè deg,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 dunan i dad to smalig di bong filakla,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Kabay balù simto to dun laan gagan msò i kton;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 — ausente —
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 — ausente —
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 I kdee to teenla na balù i dad to too fulung faldam mati,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Man nawala i tanà gumnèla nfunla kel di landè sen,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Balù nun kdatah i dad to,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Tatìyu neye ku tan gukel i to smalig di kton,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 I gukel dad to smalig di ktola mati salngad di dad bilibili nebe di gutmatê dale;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Kabay nsò agu Dwata mdà di agot i fati,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Taman nang ito fsamuk i nawaito gablà di to mbaling nun bong knunan,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 du di kfatin laan sa gebe i knunan;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Du balù fa too msen nawa satu to di knean di tah tanà ani,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 knean mati sa na mnè ditù di saféd i dad tuan,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Balù nun kdatah i dad to,
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?