Salmos 40
BPS vs NVT
1 Tafantahàgu i nawagu fatan i tabeng Amugu Dwata,
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 I kaflayam gnagugu gambet ditù agu di lam i bong mngalam sol too gamlikò deg i nun fitak too lbu;
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 Na tdoan agu mlingag i falami lingag,
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 Too nun klehew i to smalig di Amuito Dwata;
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 E Amugu Dwata, ge i Dwatagu, na too dee i tnikeng mgimoam di gami,
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 Ise ku én i toom knayè i dad lmanaf dsù, na i dademe dsù i blé di ge;
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Na taman mangu di ge, “Tadini agu du mimò i knayeam,
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 E Dwatagu, too agu lehew mimen i knayeam;
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 Tagtulengu di dad to di bong kastifunla i fye tulen gablà di kagalwà;
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 Làgu buni i fye tulen gablà di kafalwaam deg;
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 E Amugu Dwata, nangam beg tanlag i kakdom deg;
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Kandom agu du maglibut agu i too dee gamsamuk nawagu làgu gagan nse;
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 E Amugu Dwata, falwaam agu di dee gamsamuk deg ani!
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 Fye moon ku i dad to mayè mati deg là gmadè i nawala,
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 Fye moon ku bong klidù nawa i dad to madoy deg di kagfisanla agu.
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Kabay i dad to mayè fdadong di ge,
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 Kabay deg, landè galgu na landè gumwègu di klandègu,
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?