Salmos 40
BPS vs NAA
1 Tafantahàgu i nawagu fatan i tabeng Amugu Dwata,
1 Esperei com paciência pelo ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 I kaflayam gnagugu gambet ditù agu di lam i bong mngalam sol too gamlikò deg i nun fitak too lbu;
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um atoleiro de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos.
3 Na tdoan agu mlingag i falami lingag,
3 E me pôs nos lábios um cântico novo, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Too nun klehew i to smalig di Amuito Dwata;
4 Bem-aventurado é aquele que põe no a sua confiança e não se volta para os arrogantes, nem para os que seguem a mentira.
5 E Amugu Dwata, ge i Dwatagu, na too dee i tnikeng mgimoam di gami,
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; não há ninguém que possa se igualar a ti. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Ise ku én i toom knayè i dad lmanaf dsù, na i dademe dsù i blé di ge;
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Na taman mangu di ge, “Tadini agu du mimò i knayeam,
7 Então eu disse: “Eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 E Dwatagu, too agu lehew mimen i knayeam;
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; a tua lei está dentro do meu coração.”
9 Tagtulengu di dad to di bong kastifunla i fye tulen gablà di kagalwà;
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Làgu buni i fye tulen gablà di kafalwaam deg;
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 E Amugu Dwata, nangam beg tanlag i kakdom deg;
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; que a tua graça e a tua verdade sempre me guardem.
12 Kandom agu du maglibut agu i too dee gamsamuk nawagu làgu gagan nse;
12 São incontáveis os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a visão; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração desfalece.
13 E Amugu Dwata, falwaam agu di dee gamsamuk deg ani!
13 Agrada-te, Senhor , em me livrar; apressa-te, ó em me socorrer.
14 Fye moon ku i dad to mayè mati deg là gmadè i nawala,
14 Que sejam envergonhados e cobertos de vexame todos os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e cubram-se de vergonha os que se alegram com o meu mal.
15 Fye moon ku bong klidù nawa i dad to madoy deg di kagfisanla agu.
15 Sofram perturbação por causa da sua vergonha aqueles que me dizem: “Bem feito! Bem feito!”
16 Kabay i dad to mayè fdadong di ge,
16 Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: “O
17 Kabay deg, landè galgu na landè gumwègu di klandègu,
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim. Tu és o meu amparo e o meu libertador; não te demores, ó Deus meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?