Salmos 32

BPS vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Too nun kafye i to ku tamaglifet i dad salaan;
1 Bem-aventurado aquele cuja iniquidade é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Too nun kafye i to là nukum Dwata mdà di salaan,
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui iniquidade e em cujo espírito não há dolo.
3 Di làgu fa tulen i dad salàgu too msamuk i nawagu,
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 hae, Amugu Dwata, du mduh na butang snamukam agu mdà di blat nebegu ani,
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor se tornou em sequidão de estio.
5 Kafnge én, dnawatgu i dad salàgu;
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Disse: confessarei ao e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 Na én duenan fye ku kdee tom dmasal di ge di là fa kel i samuk,
6 Sendo assim, todo homem piedoso te fará súplicas em tempo de poder encontrar-te. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 E Dwata, ge i gusalbunigu;
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 Na man Dwata, “Tdòta ge i dalan fye gumagum;
8 Instruir-te-ei e te ensinarei o caminho que deves seguir; e, sob as minhas vistas, te darei conselho.
9 Nang ge gambet i kudà demen baka i landè kaglabat,
9 Não sejais como o cavalo ou a mula, sem entendimento, os quais com freios e cabrestos são dominados; de outra sorte não te obedecem.
10 Én fatan i dad to gal mimò sasè i dee kaflayamla,
10 Muito sofrimento terá de curtir o ímpio, mas o que confia no
11 Taman gamu dad to matlu, too gamu flehew mdà di kdee mgimò Dwata di gamu;
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, ó justos; exultai, vós todos que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra