Números 3
BBA vs BKJ
1 Tɔn be bɑ wɑ̃ɑ Aroni kɑ Mɔwisin bwese kɛrɑ sɔɔ sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u kɑ Mɔwisi ɡɑri kuɑ Sinɑiɔ, ben yĩsɑ wee.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Bibu nnɛwɑ Aroni u mɔ. Gbiikoon yĩsirɑ Nɑdɑbu. Be bɑ mɑɑ tie berɑ, Abihu kɑ Eleɑsɑɑ kɑ Itɑmɑɑ.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Be kpurowɑ bɑ ɡum tɑ̃re bu kɑ ko yɑ̃ku kowobu, mɑ bɑ bu yi nɛnɛm sɔmbu ten sɔ̃.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Adɑmɑ Nɑdɑbu kɑ Abihu bɑ ɡu sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔwɔ Sinɑin ɡbɑburɔ sɑnɑm mɛ bɑ kɑ Yinni Gusunɔ turɑre tukɑ dɑɑwɔ bu kɑ yɑ̃kunu ko. N deemɑ ben ɡoo kun bii mɑrɑ. Mɑ n tiɑ Eleɑsɑɑ kɑ Itɑmɑɑ kɑ sere ben bɑɑbɑ Aroni wi u rɑ n bu kpɑre yɑ̃ku kobun sɔmburu sɔɔ.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Yerɑ Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 ɑ de Lefin bibun bweseru tu nɑ kpɑ ɑ tu Aroni nɔmu sɔndiɑ sɔmbu ten sɔ̃.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 Bɑ ko n dɑ n wɑ̃ɑwɑ Gusunɔn kurun kɔnnɔwɔ bu kɑ ten sɔmburu ko Aroni kɑ Isirelibɑ kpuron ɑyerɔ.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 Beyɑ bɑ koo kuu te, kɑ ten dendi yɑ̃nu kpuron sɔmburu ko Isirelibɑn ɑyerɔ.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Kɑɑ woodɑ wɛ̃wɑ ɑ nɛɛ, Aroni kɑ win bibɑ bɑ ko n Lefibɑ mɔ bu kɑ sɑ̃ɑ yee ten sɔmburu ko.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Adɑmɑ Aroni kɑ win bibu tɔnɑwɑ bɑ koo yɑ̃kuru ko. Goo ù n yɑ̃kuru kuɑ, mɑ n kun be, bɑ koo yɛ̃ro ɡowɑ.
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 wee nɑ Lefibɑ wunɑ Isirelibɑn suunu sɔɔn di bɑ n kɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn bii tɔn durɔ ɡbiikobun kɔsire, kpɑ bu ko nɛɡibu.
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 Domi sɑɑ mìn di nɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo, sɑɑ min diyɑ nɑ Isirelibɑn bii ɡbiikobu kɑ ben yɑɑ sɑbenun bii ɡbiikinu tii yiiyɑ. Mɑ bɑ kuɑ nɛɡibu. Nɛnɑ Yinni Gusunɔ.
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Yinni Gusunɔ u kpɑm Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ Sinɑin ɡbɑburɔ u nɛɛ,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 ɑ Lefin bibun bweseru ɡɑrio yɛnu kɑ yɛnu, bweseru kɑ bweseru. Ben tɔn durɔ bɑɑwurewɑ kɑɑ ɡɑri sɑɑ be bɑ suru tiɑ mɔn di sere kɑ be bɑ kere mɛ.
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Mɑ Mɔwisi u bu ɡɑrɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Be bɑ sɑ̃ɑ Lefin bibu berɑ, Gɛɛsɔni kɑ Kehɑti kɑ Mɛrɑri.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Be bɑ sɑ̃ɑ Gɛɛsɔnin bibu kɑ ben bweseru berɑ, Libini kɑ Simɛi.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Be bɑ sɑ̃ɑ Kehɑtin bibun bweseru berɑ, Amurɑmu kɑ Yisehɑri kɑ Heboroni kɑ Usiɛli.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Mɛrɑribɑ kɑ ben bweseru berɑ, Mɑkili kɑ Musi. Beni kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Lefin bibun bweseru.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Gɛɛsɔnin min diyɑ Libinin bweseru kɑ Simɛin bweseru tɑ yɑrɑ.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Tɔn durɔ be bɑ ɡɑrɑ be bɑ suru tiɑ mɔ kɑ be bɑ kere mɛ Gɛɛsɔnin bweseru sɔɔ ben ɡeerɑ kuɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ yiru kɑ nɛɛrɑ wunɔbu (7.500).
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Gɛɛsɔnibɑ bɑ rɑ ben sɑnsɑni ɡirewɑ Yinni Gusunɔn kurun biruɔ sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 Ben kpɑron yĩsirɑ Eliɑsɑfu, Lɑɛlin bii.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 Ye Gɛɛsɔnin bweseru tɑ ko n dɑ ko kuu bekuruɡii te sɔɔ yerɑ, kuu ten beku kɑrenu ni bɑ koo doke ten sɔɔwɔ kɑ ten tɔɔwɔ kɑ ten kɔnnɔwɔ
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 kɑ ten yɑɑrɑɔ kɑ yɑɑrɑ yen kɔnnɔwɔ kɑ sere mɑɑ ten wɛ̃ɛ kpuro.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Kehɑtin min diyɑ Amurɑmuɡibu kɑ Yisehɑriɡibu kɑ Heboroniɡibu kɑ Usiɛliɡibun bwese kɛri mɑɑ yɑrɑ.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Tɔn durɔ be bɑ ɡɑrɑ Kehɑtin bwese te sɔɔ, be bɑ suru tiɑ mɔ kɑ be bɑ kere mɛ, ben ɡeerɑ kuɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ itɑ kɑ nɑtɑ (8.600).
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 Kehɑtibɑ bɑ rɑ ben sɑnsɑni ɡirewɑ kuu ten sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 Ben kpɑron yĩsirɑ Elisɑfɑni, Usiɛlin bii.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Kehɑti berɑ bɑ ko n dɑ woodɑn kpɑkoro ten sɔmburu ko kɑ tɑbulu ye, kɑ dɑbu ɡe, kɑ yɑ̃ku yenu kɑ kuu ten dendi yɑ̃nu kpuro kɑ dii dɛɛrɑrun beku kɑre te. Beyɑ bɑ ko n dɑ ye kpuron sɔmburu ko.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Wi u sɑ̃ɑ Lefibɑ kpuron ɡuro ɡuro wiyɑ, Eleɑsɑɑ, Aroni yɑ̃ku kowon bii. Wiyɑ u tɔn be kpuro kpɑre be bɑ sɑ̃ɑ yee ten sɔmɑ mɔ̀.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Mɛrɑrin min diyɑ Mɑkiliɡibu kɑ Musiɡibun bweserɑ yɑrɑ.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Tɔn durɔ be bɑ ɡɑrɑ be bɑ suru tiɑ mɔ kɑ be bɑ kere mɛ, ben ɡeerɑ kuɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ tiɑ kɑ ɡoobu (6.200).
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Ben kpɑron yĩsirɑ Suriɛli, Abihɑilin bii. Bɑ rɑ ben sɑnsɑni ɡirewɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Beyɑ bɑ Yinni Gusunɔn kuu ten dɑ̃ɑ bɛsi kɑ ten dɑ̃ɑ pɔɔsi kɑ ten ɡberebɑ kɑ ten yɔ̃rɑtii kɑ ten sɔm yɑ̃nu kpuro nɔmu sɔndiɑ,
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 kɑ sere ten kɑrɑ dɑ̃nu kɑ ten yɔ̃rɑtii kɑ ten kurumbɑ kɑ ten wɛ̃ɛ.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Mɔwisi kɑ Aroni kɑ win bibu bɑ rɑ ben sɑnsɑni ɡirewɑ kuu ten kɔnnɔwɔ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ. Domi beyɑ bɑ ko n dɑ sɔmburu ko kuu te sɔɔ Isirelibɑn sɔ̃ kpɑ bɑ n tu kɔ̃su tɔn tuko ɡoo u ku rɑɑ kɑ tu susin sɔ̃, kpɑ u ku rɑɑ ɡbi.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Lefi tɔn durɔ be Mɔwisi kɑ Aroni bɑ ɡɑrɑ be bɑ suru tiɑ mɔ kɑ be bɑ kere mɛ, nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ, ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru (22.000).
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 Yinni Gusunɔ u kpɑm Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ Isirelibɑn bii tɔn durɔ ɡbiikobu ɡɑrio sɑɑ be bɑ suru tiɑ mɔn di sere kɑ be bɑ kere mɛ, kpɑ ɑ bu ɡɑri bɑɑwure kɑ win yĩsiru.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 Yen biru, kpɑ ɑ Lefibɑ wunɑ ɑ yi nɛnɛm bɑ n sɑ̃ɑ nɛ Yinni Gusunɔɡibu Isirelibɑn bii ɡbiikobun ɑyerɔ. Mɛyɑ kɑɑ mɑɑ mɑn ben yɑɑ sɑbenu yiiyɑ Isirelibɑn yɑɑ sɑbenun bii ɡbiikinun ɑyerɔ.
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Mɑ Mɔwisi u Isirelibɑn bii ɡbiikoo be ɡɑrɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u ko.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Mɑ be kpuron ɡeerɑ kuɑ tɔnu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru kɑ ɡoobu kɑ wɑtɑ kɑ wɔkurɑ itɑ (22.273).
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Yinni Gusunɔ u kpɑm Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 ɑ Lefibɑ wunɔ nɛnɛm kpɑ bu ko bii ɡbiikoo be kpuron kɔsire. Mɛyɑ kɑɑ mɑɑ ko kɑ ben yɑɑ sɑbenu kpuro, nu ko Isirelibɑn yɑɑ sɑbenun buu ɡbiikuu bɑɑɡeren kɔsire. Bɑ ko n wɑ̃ɑwɑ nɛn sɔ̃. Nɛnɑ Yinni Gusunɔ.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Bɑ̀ n kĩ bu Isirelibɑn bii ɡbiikobu ɡoobu kɑ wɑtɑ kɑ wɔkurɑ itɑ (273) be bɑ Lefibɑ dɑbiru kere mi yɑkiɑ,
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 sii ɡeesun ɡobi nɔɔbuwɑ kɑɑ mwɑ ben bɑɑwuren wɔllɔ. Gobi yin tiɑn bunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɑrɑmu wɔkuru nɡe mɛ bɑ kɑ yi dimɔ sɑ̃ɑ yerɔ.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Aroni kɑ win bibɑ kɑɑ yi nɔmu bɛriɑ bu kɑ Isirelibɑn bii ɡbiikobu yɑkiɑ be bɑ Lefibɑ dɑbiru kere.
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Mɑ Mɔwisi u ɡobi yi mwɛɛrɑ u yi bii ɡbiikoo ben yɑkiɑbun sɔ̃.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 Mɑ yi kuɑ sii ɡeesun ɡobi nɔrɔbu kɑ ɡoobɑ wunɔbu kɑ wɑtɑ kɑ nɔɔbu (1.365) nɡe mɛ bɑ kɑ yi dimɔ sɑ̃ɑ yerɔ.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 Mɑ u yi kpuro Aroni kɑ win bibu wɛ̃ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?