Números 36

BBA vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɑnɑsen bweseru tɑ sɑ̃ɑwɑ Yosɛfun bwese kɛrɑ. Bwese te sɔɔ, Gɑlɑdi u sɑ̃ɑ Mɑkirin bii, Mɑnɑsen debubu. Gɑlɑdi win bweserun wiruɡibɑ bɑ dɑ bɑ Mɔwisi kɑ Isirelibɑn yɛnu yɛ̃robu deemɑ,
1 E os chefes dos pais da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, se aproximaram e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes das casas paternas dos filhos de Israel.
2 bɑ nɛɛ, Mɔwisi, wee sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u nun yiire ɑ Isirelibɑ tem bɔnu kuɑ kɑ tɛtɛ, u nun sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ bɛsɛn mɔɔ Selofɑdin tem win bii wɔndiɑbɑ wɛ̃.
2 E disseram: O SENHOR ordenou que por sorte, o meu senhor desse a terra por herança aos filhos de Israel; e o meu senhor recebeu a ordem do SENHOR, para que a herança de Zelofeade, nosso irmão, fosse dada às suas filhas.
3 Tɛ̃, bii wɔndiɑ be, bɑ̀ n durɔbu suɑ Isirelibɑn bwese kɛri yi yi tien ɡɑɑ sɔɔ, bɑ koo ben tem mɛ bɑ tubi di suɑwɑ bu bwese kɛrɑ yèn mi bɑ wurɑ sosiɑ. Aǹ wɑ mɑ bɛsɛn tem mu koo kɑɑrɑ mɛ bɑ sun wɛ̃ kɑ tɛtɛ?
3 E se elas se casarem com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será tomada da herança de nossos pais, e será acrescentada à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 Isirelibɑn yɑkiɑbun tɔ̃ru tɑ̀ n tunumɑ, bɑ koo ben bɔnu wunɑwɑ bɛsɛn min di bu ye bwese kɛrɑ yèn mi bɑ wurɑ sosiɑ.
4 E quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, então a sua herança se acrescentará à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Mɑ Mɔwisi u Isirelibɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yosɛfun bweserun tɔn be, bɑ ɡem mɔ.
5 E Moisés ordenou aos filhos de Israel, segundo a palavra do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de José disse bem.
6 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ Selofɑdin bii wɔndiɑbɑn sɔ̃. U nɛɛ, bɑ koo kpĩ bu durɔ suɑ wi bɑ kĩ, ɑdɑmɑ yɑ n ɡesi sɑ̃ɑ ben tundon bwese kɛrɑ sɔɔ.
6 Isto é o que o SENHOR ordenou, a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Que se casem com quem acharem melhor, porém que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Isirelibɑn bwese kɛrɑ ɡɑɑn tem muǹ duɔ bwese kɛrɑ ɡɑɑn tem sɔɔ. Isirelin bwese kɛrɑ bɑɑyere, yɑ koo yen tem nɛnɛwɑ mɛ yɑ tubi di.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; porquanto, cada um dos filhos de Israel se manterá na herança da tribo de seus pais.
8 Tɔn kurɔ bɑɑwure wi u tem wɑ u tubi di Isirelibɑn bwese kɛrɑ ɡɑɑ sɔɔ, u koo durɔ suɑwɑ win bwese kɛrɑ ye sɔɔ, u wɑ u kɑ win tundon tem mɛ u tubi di nɛnɛ.
8 E toda filha que possuir alguma herança, em qualquer tribo dos filhos de Israel, se casará com um da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada homem, a herança de seus pais.
9 Bwese kɛrɑ ɡɑɑn tem kun duɔ bwese kɛrɑ ɡɑɑn temɔ. Adɑmɑ Isirelibɑn bwese kɛrɑ bɑɑyere yɑ koo yen tem nɛnɛwɑ kem kem mɛ yɑ tubi di.
9 A herança não passará de uma tribo a outra; mas cada tribo dos filhos de Israel se manterá na sua própria herança.
10 — ausente —
10 Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 — ausente —
11 Porque Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, as filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos dos irmãos de seus pais.
12 Bɑ durɔbu suɑwɑ Yosɛfun bwese kɛrɑ sɔɔ, Mɑnɑsen bibun bweserɔ, mɑ tem mɛ bɑ tubi di muǹ mɛnɑnɛ kɑ ben tundobun tem.
12 E elas foram esposas nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a sua herança permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Woodɑ kɑ yiire bi Yinni Gusunɔ u Isirelibɑ wɛ̃ Mɔwisin min di, Mɔɑbun wɔwɑɔ, Yuudɛnin bɔkuɔ, Yerikon deedeeru, biyɑ mi.
13 Estes são os mandamentos e os juízos que o SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, aos filhos de Israel, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra